採桑子·誰翻樂府淒涼曲

《採桑子·誰翻樂府淒涼曲》是清代詞人納蘭性德所寫的一首描寫愛情的詞。上片側重寫景,刻畫了蕭蕭雨夜,孤燈無眠。下片側重寫不眠之夜,孤苦無聊的苦情。全詞以清婉筆調寫相思,“瘦”字鏤盡風神,盡得其妙。

作品原文

採桑子

誰翻樂府 淒涼曲?風也蕭蕭,雨也蕭蕭,瘦盡燈花又一宵。

不知何事縈懷抱 ,醒也無聊,醉也無聊,夢也何曾到謝橋 。

注釋譯文

詞句注釋

採桑子:詞牌名,又名“醜奴兒令”“醜奴兒”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。正體雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有四十八上下片各四句兩平韻一疊韻;五十四字上片五句四平韻,下片五句三平韻的變體。

翻:演奏、演唱的意思。翻樂府:指填詞。

縈懷抱:縈繞在心。

謝橋:謝娘橋。相傳六朝時即有此橋名。

1.

採桑子:詞牌名,又名“醜奴兒令”“醜奴兒”“羅敷媚歌”“羅敷媚”等。正體雙調四十四字,上下片各四句三平韻。另有四十八上下片各四句兩平韻一疊韻;五十四字上片五句四平韻,下片五句三平韻的變體。

2.

翻:演奏、演唱的意思。翻樂府:指填詞。

3.

縈懷抱:縈繞在心。

4.

謝橋:謝娘橋。相傳六朝時即有此橋名。

白話譯文

是誰在翻唱著那淒涼幽怨的樂曲,伴著這蕭蕭雨夜,聽著這風聲、雨聲,望著燈花一點點地燃盡,讓人寂寞難耐、徹夜難眠?

在這不眠之夜,不知道是什麼事情縈繞在心頭,讓人是睡是醒都諸般無聊,夢中追求的歡樂也完全幻滅了。

創作背景

該詞的具體創作年份未知。納蘭的愛情詞作中,不乏朦朧隱晦之作,就像這首詞,雖然寫得明白如話,但卻又無事可尋。不過從筆調看來,應該是表達納蘭對一位情人的懷念之情。

作品鑑賞

文學鑑賞

這是一首愛情詞,抒寫了對情人的深深懷念。容若的詞有個特點,讀起來平淡無奇,但回味心頭時,卻又百味雜陳。正如梁啓超所說的那樣,納蘭容若的詞是“眼界大而感慨深”。的確如此,納蘭深諳詞之大義,他把一個個漢字巧妙地串成最美麗的篇章。

“誰翻樂府淒涼曲?”算是納蘭詞中的名句,看似平白易懂,卻於深處暗含波濤洶湧的愁緒。在唱著那些悽美的歌曲,歌聲蕭索,居然令“風也蕭蕭,雨也蕭蕭”,而且還淒涼到徹夜無眠,“瘦盡燈花又一宵” 古人的燭火一般是用羊油做成的,燭芯燒著的時候會發出小小的爆裂聲,像煙火一樣。

所以,在這裡容若會用“燈花”來描寫,美麗的辭彙既能增加詞的美感,又能寫出意境、相思亦有分類,容若的相思就如同燃燒的燈芯,模模糊糊,看上去並不那么真切,卻是持持續續,相思燒不盡。

上片寫完相思的淒涼,下片轉而寫無聊的現狀。“不知何事縈懷抱”,思念到深處,依然覺察不出什麼事情才是牽絆自己思緒的“罪魁禍首”。淒涼的心境令自己整夜無眠,而無眠之夜和無謂的相思,更是令自己“醒也無聊,醉也無聊”。

詞寫到這裡,意境接近尾聲,只是讀詞的人或許還不甚明了,令容若悽苦而無聊的女子究竟為何人,可能是為了解答讀者心中的疑惑,或者是為了回答自己這一整夜無聊的思索,容若最後一句便交代為“夢也何曾到謝橋”。收筆之句似乎在字裡行間悄悄透露了這位不知名的女子。

夜闌更深,夜晚的靜謐代替了白日的喧囂,相思便也蠢蠢欲動,從心底湧上腦海,整首詞看不出任何山盟海誓、海枯石爛的決絕,反倒是處處透著幾分聚散無妨,由他去吧的淡然。容若的心在詞句中若隱若現,似乎在對這份感情喃喃自語:隨風去吧,相思本無期,但凡有一日我不再想起你,那么我們就無需再痛苦了。

戛然而止的詩詞並沒有隔斷容若多情多思的思戀,曾幾何昔,晏小山“夢魂慣得無拘檢,又踏楊花過謝橋”,道出了相思的輕薄與隨意。而相同的詞境,在容若的詞里,卻是透著幾分清爽的純情與率真。這是一種無法言說的情愫,思念中帶著自嘲,冷淡中帶著自責,想說愛一個人真的不容易,但停止思念已經遠去的愛人更難。

一場古時的思念,一個謝娘的故事,或許相思真的是從一座謝橋走向另一座謝橋,在不經意間品味思念似醉非醉的感覺。容若的詞,無人能夠真正詮釋,但這也正是容若詞的魅力所在,因為不懂,所以悲憫。

因為每個人的夢境深處,都有一份曾經得到卻又失去的美麗。

名家點評

晚清詞家陳廷焯《詞則·別調集》:“哀婉沉著。”

晚清詞家陳廷焯《雲韶集》卷十五:“淒淒切切,不忍卒讀。”

中山大學中文系教授黃天驥《納蘭性德和他的詞》:“這詞表現一種莫名其妙的心期。詩人在風雨中聽到淒涼的曲調,不知怎的,變得坐立不安,寂寞、淒涼、失望、空虛的情緒,籠罩著他的心頭。他患的是時代的憂鬱症。”

首都師範大學東方古籍研究所研究員張秉戊《納蘭詞箋注》:“從詞里所描寫的情景來看,很像是對一位情人的深深懷念。通篇表達了一種無聊賴的意緒。上片側重寫景,刻畫了蕭蕭雨夜,孤燈無眠,耳聽著風聲、雨聲和著淒涼樂曲聲的氛圍與寂寞難耐的心情;下片側重寫不眠之夜,孤苦無聊的苦情。詞情悽惋悱惻,哀怨動人。梁啓超認為此詞有‘時代哀音’、‘眼界大而感慨深’。此說不無道理.可資參考。”

作者簡介

納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。

納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》、《側帽集》、《飲水詞》等。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們