原文
彭雪琴力崇儉樸,偶微服(1)出,狀如村夫子。巡閱長江時,每赴營官處(2),營官急將廳事陳設之古玩及華煥之鋪陳,一律撤去,始(3)敢迎入。副將某以千金購玉鍾,聞公至,捧而趨(4),砰然墜地。公見之,微笑曰:“惜哉!”副將悚服(5),不敢仰視。曾飯(6)友人處,見珍饌(7),輒(8)蹙額(9),終席不下箸,惟嗜(10)辣椒豆腐。有人謁(11)之於西湖:“退省庵”,公衣繭綢袍,加羊毛外褂,已裂數處,冠纓(12)作黃色。室中除筆硯外,惟竹簏(13)二事。久(14)之(15),命飯,園蔬數種,中置(16)肉一盤而已(17)。
注釋
(1)微服:喬裝改扮
(2)營官處 :軍營官員的住處
(3)始 :才
(4) 趨:小步快走
(5)悚服 :恐懼的樣子
(6)飯 : 吃飯
(7) 饌(zhuàn):食物,吃喝
(8)輒 : 就
(9)蹙(cù)額:皺緊眉頭
(10)嗜:吃
(11)謁 : 拜訪
(12)冠纓 :帽子上系在頷下的絲帶
(13)竹簏 :竹箱
(14)久:過了一會
(15)之:不譯
(16)置:放置,安放
(17)而已:罷了
譯文
彭雪琴極力推崇過儉樸的生活。偶爾變裝出行,樣子(看上去)就像個村夫。巡視長江時,每到(一處)軍營官員的住處,營官(總是)急匆匆地把廳堂里陳設的古玩及華麗的擺設,全部撤去,才敢迎接(彭雪琴)入內。副將某人用一千兩銀子買了一架玉鍾,聽說彭雪琴到了,(急忙)捧著(玉鍾)往裡跑,玉鍾“砰”地一聲摔在地上。彭雪琴看見了,笑著說:“可惜啊!”副將萬分驚恐,不敢抬頭看他。曾經在友人處吃飯,(彭雪琴)見(滿桌)山珍海味,就皺起了眉頭,自始至終沒動一筷子(山珍海味),只是愛吃辣椒與豆醬。友人到彭雪琴所住的西湖退省庵去拜訪他,他穿著繭綢衣服,加一件羊毛外褂,好幾處都已經裂了縫,帽帶的顏色也呈現出黃色。居室里除了筆硯外,只有兩隻竹箱子。(客人坐了)很長時間後,他吩咐開飯,幾樣蔬菜是他園子裡自己種的,中間僅放了一盤肉而已。
精神體現
衣著簡樸,省吃儉用,待人友善不講排場,對奢侈浪費很痛恨。
儉樸體現
1 軍官們迎接彭雪琴時不敢將珍貴物品擺放於外
2 衣著樸素,飲食清淡
3 艱苦樸素,居室里除了筆墨紙硯外,只有兩隻竹箱子。