作者
晏殊,字同叔,北宋前期婉約派詞人之一。漢族,撫州臨川文港鄉人。十四歲時就因才華洋溢而被朝廷賜為進士。之後到秘書省做正字,北宋仁宗即位之後,升官做了集賢殿學士,仁宗至和二年,六十五歲時過世。性剛簡,自奉清儉。能薦拔人才,如范仲淹、歐陽修均出其門下。他生平著作相當豐富,計有文集一百四十卷,及刪次梁陳以下名臣述作為《集選》一百卷,一說刪並《世說新語》。主要作品有《珠玉詞》。
詩文
油壁香車不再逢,峽雲無跡任西東。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風。
幾日寂寥傷酒後,一番蕭索禁菸中。
魚書欲寄何由達,水遠山長處處同。
[注釋]
①油壁香車:古代婦女所坐的車子,因車廂塗刷了油漆而得名。
②峽云:巫山峽谷上的雲彩。
③溶溶:月光似水一般地流動。
④淡淡:輕微的意思。
⑤傷酒:飲酒過量導致身體不舒服。
⑥蕭索:缺乏生機。禁菸:指寒食節禁菸火。
⑦魚書:指書信。
譯文一
坐在油壁香車裡的美麗女子再也見不到了,她就像峽上之雲,行蹤不定。院落里,梨花沐浴在如水一般的月光之中;池塘邊,陣陣微風吹來,柳絮在空中飛舞。這幾天寂寞得很,喝多了酒傷了身體,又是寒食禁菸日,更感到眼前一片蕭索景象。我寫好一封信,想寄給她,但不知如何才能夠送到?你看水這般遠,山這般長,到處都是高山遠水阻隔,怎能送到此信!
譯文二
伊人乘著油壁香車而去無緣再逢,就像那巫山行雲來無影去時無跡。
小院裡梨花正開朦朧的月色溶溶,池塘畔柳絮飛舞一陣陣淡淡微風。
愧天來寂寞無聊更加上病酒之後,一次次蕭索冷落又正值寒食節中。
本想寫封信寄去無法送到她的手,山高路遠彼此思念之情完全相同。
簡析
這是抒寫別後相思的戀情詩。
首聯追敘離別時的情景。伊人乘著油壁香車而去,從此也沒有機會重逢,因引起作者深深的懷念。
頷聯寓情於景,回憶當年花前月下的美好生活。
頸聯敘述自己目前寂寥蕭索的處境,揭示伊人離去之後的苦況。
尾聯表達對所戀之人的刻苦相思之情。“魚書欲寄何由達”照應“峽雲無跡任東西”,因其行蹤不定,所以即使寫好書信也難以寄到她的手中,這是恨離怨別根源。
從詩意看,作者所懷念的很可能是一位浪跡天涯的歌女。此類題材在晏殊的詞中隨處可見,不過他這次沒有用長短句,而用一首律詩來表現,風格、風格、情調都與長短句相近,含婉深水,清新流麗,韻味濃郁。