哀溺文序

哀溺文序

《哀溺文序》是柳宗元散文(寓言)的代表作之一,是《哀溺文》的小序,通過記敘一個平素最善於游泳的人因捨不得錢財而被淹死的故事,諷刺了世上貪於財貨、愛財如命之人的愚昧無知,警告他們若不猛醒回頭,必葬身於名利場中。是柳宗元“貶時弊與抒孤憤”的篇什之一。

作品原文

《哀溺文序》

永 之氓 鹹 善 游。一日,水暴 甚,有五、六氓乘小船絕 湘水 。中濟 ,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常 。其侶 曰:“汝善游最也,今何後為 ?”曰:“吾腰 千錢,重,是以 後。”曰:“何不去 之?”不應,搖其首。有頃 ,益 怠 。已濟者立岸上,呼且號 曰:“汝愚之甚,蔽 之甚,身且 死,何以貨 為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之 。且若是,得不有 大貨之溺大氓者 乎?於是作《哀溺》(aī nì)。

注釋譯文

字詞注釋

1.永:即永州。

2.氓(méng):古代指百姓。

3.鹹:都。

4.善:通“擅”,擅長。

5.暴:漲

6.絕:渡過。

7.湘水:即湖南境內的湘江。

8.濟:渡河。中濟:渡到河中央。

9.尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。不能尋常:達不到平時游泳的水平。

10.侶:同伴。

11.後:落後。何後為:猶言“何以為後”。

12.腰:腰纏。

13.是以:即“以是”,因此。

14.去:丟棄,放棄。

15.有頃:一會

16.益:更

17.怠:疲乏。有頃益怠:一會兒就更疲乏了。

18.呼且號:喊叫、大聲吆喝。

19.蔽:受蒙蔽。這裡指蒙昧,昏聵,不明是非。

20.且:將,將要。

21.貨:這裡指錢。

22.吾哀之:哀,意動用法。我為他感到悲哀。

23.得不有:能不有。

24.大貨:大錢財。大氓:大人物,一說更愚蠢的人 。

白話譯文

哀溺 哀溺

永州的百姓都善於游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然游不了多遠,他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什麼落在後面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。”同伴們說:“為什麼不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財乾什麼呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。

我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。

創作背景

從“永之氓”等內容結合寓言諷刺主題來看,《哀溺文並序》應與《蝜版傳》等寓言同為柳宗元被貶永州時期創作的。

805年(貞元二十一年)1月26日,唐德宗駕崩,皇太子李誦繼位,改元永貞,即順宗。順宗即位後,重用王伾、王叔文等人。王叔文等掌管朝政後,積極推行革新,採取了一系列的改革措施,史稱永貞革新。(主要採取的革新措施有,抑制藩鎮勢力,加強中央的權力;廢除宮市,罷黜雕坊、鶻坊、鷂坊、狗坊、鷹坊的宦官(稱為五坊小兒);貶斥貪官污吏;整頓稅收,廢除地方官吏和地方鹽鐵使的額外進奉,並試圖收回在宦官和藩鎮手中的兵權。)隨著順宗的病情加重,以俱文珍為首的宦官集團,朝臣聯合外藩聯合反對改革派向朝廷施加壓力,要其引退。

805年 (永貞元年)4月,宦官俱文珍、劉光琦、薛盈珍等立廣陵郡王李淳為太子,改名李純。5月,王叔文被削翰林學士一職。7月,宦官,大臣請太子監國。同月,王叔文因母喪回家守喪。八月五日,順宗被迫禪讓帝位給太子李純,史稱“永貞內禪”。李純即位,即憲宗。憲宗一即位就打擊以王叔文和王伾為首的政治集團。8月6日,貶王叔文為渝州司戶,王伾為開州司馬,王伾到任不久後病死,王叔文不久也被賜死。永貞革新宣告失敗,前後共180多天。

永貞革新失敗後,9月,柳宗元被貶為邵州刺史,11月,在赴任途中,柳宗元被加貶為永州司馬。 (王叔文政治集團的其他人也被貶為遠州的司馬,後稱“二王八司馬”。)到職後的柳宗元暫居在龍興寺。經過半年,柳宗元的母親因病去世。直到815年(柳宗元819年去世),柳宗元才離開永州。生活在永州的10年中,柳宗元在哲學、政治、歷史、文學等方面進行鑽研,並遊歷永州山水,結交當地士子和閒人,他寫下《永州八記》 (《 柳河東全集 》的540多篇詩文中有317篇創作於永州)。

永州(今永州市零陵區),在唐時僻遠荒涼。州司馬只是安置流放官員的一種名義上的職務。柳宗元作為一個有遠大政治抱負的革新家,在這樣的處境裡,還要時刻擔心受更重的迫害,其心情之抑鬱苦悶可以想見。在永州的十年,是柳宗元生平最為困厄,最為艱難,心情也最為孤寂鬱憤的十年,但正所謂禍兮福所伏,福兮禍所倚,這窮蹙的十年,居然真正造就了一個古文大家的絕世風範,就在這種環境下,就在這種心情下,柳宗元的鬱郁才思得到了強烈的激發,發言為文,莫不悲惻動人,寓言、山水遊記以及記敘文都取得了整個一生中最光輝最傑出的成就。

《哀溺文並序》也正是此時期的“貶時弊與抒孤憤”之作。

作品鑑賞

整體賞析

序文的主題在於“貶時弊與抒孤憤”。“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,進而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

一個人盲目崇拜或迷戀某樣東西已到了成為一種精神寄託的時候,就會喪失理智,在生死關頭分不清主次利弊,連性命也不顧了。《哀溺文序》諷刺了那些利令智昏的人,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

《哀溺文序》的故事建構符合柳宗元永州寓言系列的共同特色:取材貼近生活際遇,結合被貶永州後的所見所聞與所感,就地取材;語言簡潔,故事完整,重點關節點都交待得完整、準確、簡潔;體察細膩、抓住特徵,百字之中寫活人物,突出性格特點;立意精警、主觀色彩濃郁,實為有感而久思之作。

文學賞析

短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了柳氏寓言一貫的特點。

《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

側面烘托也是從三個方面著手:一是反襯,“善游最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的蒙昧自蔽。

作者通過三個正面描寫和三次側面烘托,在簡省的白描中通過強烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地彰明了“哀溺”的主題。

從細節運用與結構分析方面來看,此文也可圈可點。

在永州民眾“鹹善游”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破於中流的背景下,眾人皆游。“鹹”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以游至岸邊。

“其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚於此“一氓”,而後又特借“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”的人正是“善游最也“之人,那所有人都不禁要問“今何後為”了。

曰:“吾腰千錢,重,是以後。”腰纏千錢,財難捨,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要?

讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。”

對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”的勸誡。

出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓人慨嘆竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“鹹善游”的民眾中“善游最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。為何?已不言自明。

小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,多在細節處見匠心。

吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。最後“合”筆之處,點明主旨,“善游最也”的“氓”為千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢?

“得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋樑。林紓在《柳文研究法》中說:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量、最透闢者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關係。”

從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇“小小說”。這個被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執迷不悟,最後終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。可是從另一方面說,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢不捨,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整個社會現實。

名家評價

林紓《韓柳文研究法》:《哀溺文》與《蝜版傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量 、最透闢者鎮之。文言永民善游,乃以腰千錢之故,不捨而溺。 《序》之結尾 ,即曰:“得不有大貨之溺大氓者乎!”語極沉重,有關係。文中如“既浮頤 而滅旅兮,不必釋利而離尤。” “發披鬤而舞瀾兮,魂倀倀而焉游?”寫溺狀如畫。

余秋雨《柳侯祠》:他在永州呆了10年,日子過得孤寂而荒涼。親族朋友不來理睬,地方官員時時監視。

災難使他十分狼狽,一度蓬頭垢面,喪魂落魄。但是,災難也給了他一份寧靜,使他有足夠的時間與自然相晤,與自我對話。於是,他進入了最佳寫作狀態,中國文化史擁有了《永州八記》和其他篇什,華夏文學又一次凝聚出了高峰性的構建。

黃震《黃氏日鈔》:惟記志人物,以寄其嘲罵,模寫山水,以舒郁其抑,則峻潔精秀,如明珠夜光,見輒奇目。

歐陽修《永州萬石亭寄知永州王顧》:天於生子厚,稟予獨艱哉。超凌驟拔擢,過盛輒傷摧。苦其危慮心,常使鳴心哀。投以空曠地,縱橫放天才。山窮與水險,上下極沿洄。故其於文章,出語多崔嵬。人跡所罕到,遺蹤久荒頹。王君好奇士,後二百年來。剪薙髮幽薈,搜尋得瓊瑰。感物不自貴,因人乃成才。誰知古所慕,豈免今所咍。我亦奇子厚,開編每徘徊。作詩示同好,為我銘山隈。

蘇軾:所貴乎枯談者,謂其外枯而中膏,似淡而實美,淵明、子厚之流是也。

嚴羽:唐人惟子厚深得騷學。

作者簡介

柳宗元 (773年—819年),字子厚,山西運城人,世稱“柳河東” “河東先生”。因官終柳州刺史,又稱“柳柳州”“柳愚溪”,漢族,祖籍河東(今山西省.永濟市運城、芮城一帶)。 唐代文學家、哲學家、散文家和思想家,與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱為“韓柳”。與劉禹錫並稱“劉柳”。與王維、孟浩然、韋應物並稱“王孟韋柳”。與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 並稱為 “唐宋八大家”(柳宗元為唐宋八大家之二) 。

柳宗元 柳宗元

柳宗元於唐代宗大曆八年(773年)出生於京都長安(今陝西省西安市)。出身於 官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。貞元九年(793)中進士,十四年登博學鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,後入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。永貞元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月柳宗元加貶永州司馬(任所在今湖南省永州市零陵區),在此期間,寫下了著名的《永州八記》(《始得西山宴遊記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》)。元和十年(815)春回京師,不久再次被貶為柳州刺史,政績卓著。憲宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒於柳州任所。交往甚蕃,劉禹錫、白居易等都是他的好友。

柳宗元一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。其詩多抒寫抑鬱悲憤、思鄉懷友之情,幽峭峻郁,自成一路。最為世人稱道者,是那些清深意遠、疏淡峻潔的山水閒適之作。 駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。遊記寫景狀物,多所寄託。

《哀溺文並序》出自《柳河東集》,這部柳宗元作品集,便是劉禹錫彙編並作序的,因作者為河東人而得名,原名《柳先生文集》,又稱《河東先生集》。中華書局上海編輯所曾於1960年斷句排印,並增加了《柳先生年譜》和《寶禮堂宋本書錄》兩部分,1973年,上海人民出版社又有稍作修訂的重印本。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們