翻譯領域
商貿、金融、保險、法律、財政、貿易、電子、機械、汽車、計算機、通訊、醫藥、生物、石油、化學、建築、冶金、能源、環境、水利水電、航空航天、鐵路、運輸、農業、紡織、教育、外交、食品、文學、旅遊等。翻譯語種
英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、德語翻譯、法語翻譯、俄語翻譯、義大利語翻譯、葡萄牙語翻譯、西班牙語翻譯、阿拉伯語翻譯、匈牙利語翻譯、希臘語翻譯、荷蘭語翻譯、瑞典語翻譯、芬蘭語翻譯、捷克語翻譯、羅馬尼亞語翻譯、越南語翻譯、蒙古語翻譯、印尼語翻譯等六十多種語言。質量控制體系
質量是企業生存和發展的根本。因此,在長期的實踐及摸索中,千言萬語翻譯公司形成了完整的工作流程和管理模式,以此來保證準確高效的翻譯服務。一、依靠龐大的翻譯團隊,千言萬語翻譯公司可勝任客戶不同專業,不同語種、不同層次的翻譯需求。單純的行業專家或語言專家不一定是翻譯的專家。千言萬語對譯員的選聘,包括語言水平、專業知識、綜合素質等多方面的考核。沒有資質的譯員不上崗,新譯員上崗前必須進行相關培訓,了解翻譯行業的具體要求。
二、規範化的工作流程,可以做到高效率,高質量的完成每一個項目。從接受稿件開始,就要做到專業化。確認所屬專業,並對資料的專業程度進行分析。從專業學科細化到特定領域,選擇合適的譯員,做到真正意義上專業對口。對於老客戶、長期客戶制定專有辭彙表,保持風格的一致性和獨有性,真正做到個性化服務。
三、針對大批量的或時間要求緊急的項目。我們會及時組建若干翻譯小組,分析各項要求,制定專業辭彙表,確定語言風格,譯文格式等細節。工作過程中由翻譯經理實施全面監控,確保項目順利進行。
四、所有的譯件均須嚴格的語言文字和專業技術雙重校對。從初稿的完成到統稿,從校對到最終審核定稿,每一過程都協調合作。既使是辭彙之間的細微差別也力求做到最精確的表達。
五、客戶、譯員和千言萬語公司在整個翻譯過程中,各有其不可替代的作用,我們不主張在翻譯過程中孤立翻譯人員,因為翻譯過程是一個整體,需要三方共同參與。在翻譯前、翻譯過程中和翻譯完成後這三個階段,我們需要三方間的互動溝通。
六、不間斷的進行招聘,充足的人力資源不斷匯集翻譯界的精英和高手。不斷對內部及外聘翻譯人員進行系統的再培訓工程,強調翻譯質量控制的制度化和標準化,並制定翻譯操作規範,以幫助翻譯、審校人員實施自我質量控制。