原文及出處
北宋司馬光的《資治通鑑·唐紀》
鄭文貞公①魏徵寢疾,上②遣使者問訊,賜以藥餌,相望於道③。又遣中郎將④李安儼宿其第,動靜以聞。上復與太子同至其第⑤,指衡山公主欲以妻⑥其子叔玉。戊辰⑦,征薨⑧,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹⑨,陪葬昭陵⑩,其妻裴氏曰:“征平生儉素,今⑪葬以一品羽儀,非亡者之志⑫。”悉⑬辭⑭不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自製碑文,並為書石。上思徵不已⑮。謂侍臣曰: “人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替⑯,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!”
注釋
1.鄭文貞公:魏徵在世時被封為鄭國公,去世後,朝廷賜謚為“文貞”。
2.上:指唐太宗李世民。
3.道:道路。
4.中郎將:皇家侍衛軍中的武官。
5.第:家宅。
6.妻(qī):這裡作動詞“許配”講。
7.戊辰:指貞觀十七年正月十七日。
8.薨(hōng):公侯之死稱薨。
9.羽葆鼓吹:羽葆是用鳥羽裝飾的車蓋。鼓吹指鼓吹樂隊。皇家給羽葆和鼓吹樂隊送葬,是對葬禮的重視,對死去大臣的榮寵。
10.陪葬昭陵:王朝特準大臣在皇陵附近埋葬叫陪葬。昭陵是唐太宗李世民的墳墓。
11.今:今天。
12.志:願望。
13.悉:全部。
14.辭:推辭。
15.已:停止。
16.替:作滅、廢講。
句式
1、命百官九品以上皆赴喪 定語後置
2、今葬以一品羽儀 介詞後置
3、非亡者之志 否定判斷句
4、上思征不已 狀語後置
古今異義: 1、可以:古意,可以用來。今意:可以做。
2、亡:古意:丟失。 今意:死亡。
詞類活用: 1、正:使……端正。
2、自:名詞作狀語,親自。
譯文
鄭文貞公魏徵臥病不起,太宗派人前去問訊,賜給他藥餌,送藥的人往來不絕。又派中郎將李安儼在魏徵的宅院裡留宿,一有動靜便立即報告。太宗又和太子一同到其住處,指著衡山公主,想要將她嫁給魏徵的兒子魏叔玉。正月十七日那天,魏徵去世,皇上命令九品以上的官員都去弔唁,賞給羽蓋鼓吹,恩準陪葬昭陵。魏徵的妻子裴氏說:“魏徵一生節儉樸素,現在用一品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心愿。”全都推掉不接受,而用布篷車載運棺柩埋葬。皇上登上禁苑的西樓,望著靈車痛哭。皇上親自撰擬碑文,並刻在石碑上。皇上思念魏徵不止,對左右大臣說:“人們用銅做鏡子,可以用來正衣整冠;用古史做鏡子,可以從中發現盛衰的道理;用人當鏡子,可以知道自己的得與失。魏徵死了,我失去了一面鏡子!”
(詞條較為簡陋,待補充)
試題
翻譯:
1、今葬以一品羽儀( ) 2、悉辭不受( ) 3、上思徵不已( ) 4、非亡者之志( )
人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見興替⑨,以人為鏡,可以知得失;魏徵沒,朕亡一鏡矣!
—————————————————————————————————————————————
三鏡(駕駛)
汽車駕駛中,起步時,要先看三鏡,這裡,三鏡是指左倒車鏡、右倒車鏡、後視鏡。