《晨風》

本首詩選自《詩經·國風·秦風》。女子懷念愛人的詩。

出處

先秦 詩經

原詩

鴥[1]彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。
如何如何?忘我實多!
山有苞櫟,隰有六駁。未見君子,憂心靡樂。
如何如何?忘我實多!
山有苞棣,隰有樹檖[2]。未見君子,憂心如醉
如何如何?忘我實多!

注釋

1、鴥(玉yù):亦作“鷸(玉yù)”,疾飛貌。晨風:一作“鷐(晨chén)風”,鳥名。即鸇(沾zhān),鷙(至zhì)鳥類。一說晨風亦名天雞,雉類。後一說從者較少,但說到見雉聞雉而思配偶,在《詩經》中例子卻較多,如《邶風·雄雉》和《邶風·匏有苦葉》中都有。2、郁:形容樹林的茂密。一說高出貌。北林:林名。3、欽欽:憂貌。4、忘:猶“棄”。多:猶“甚”。5、苞櫟(歷lì):成叢的櫟樹。或作“枹(包bāo)櫟”,兩字合為樹名,即橡栗。6、隰:低洼地。六駮:“駮(伯bó)”亦作“駁”,木名,即赤李。“六”表示多數。一說“六”讀為“蓼(廖liǎo)”,長貌。7、樂:讀為“療”,即療。靡療言不可治療。8、(弟dì):郁李。9、樹:豎立。(遂suì):山梨。

譯文

鷐風鳥飛得急急,北林樹長得茂密。
見不著我的人兒,我的心猶思重疊。
為什麼為的什麼?丁點兒也不想我!
山頭上叢生櫟樹,赤李樹長在低處。
見不著我的人兒,心裡悶有藥難除。
為什麼為的什麼?丁點兒也不想我!
郁李兒山上成叢,山梨兒窪地挺生。
見不著我的人兒,好像是醉酒昏昏。
為什麼為的什麼?丁點兒也不想我!

賞析

一個女子痴心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個罄盡。這首詩的內容實有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。朱熹《詩集傳》說本詩寫婦女擔心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄,這比起《毛序》“刺秦康公棄其賢臣說”、朱謀瑋《詩故》“刺棄三良說”、何楷《詩經世本古義》“秦穆公悔過說”等,相對而言較為通達,可作參考。
全詩三章,章六句。首章用鸇鳥歸林起興,也兼有的成分。鳥倦飛而知返,還會回到自己的窩裡,而人卻忘了家,不想回來。這位女子望得情深意切。起首兩句,很可能是杜甫《望岳》 中名句“決眥入歸鳥”所本。從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細細思量,越想越怕,怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質樸語言,表達出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩經》語言藝術的一大特色。從“忘我實多”可以揣測他們間有過許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負得深,這位“君子”實在是無情無義的負心漢。不過詩還是表達得相當蘊藉的,細細咀嚼方能品味。五代馮延巳膾炙人口的《鵲踏枝》詞“幾日行云何處去?忘卻歸來,不道春將暮;百草千花寒食路,香車系在誰家樹”,當系從此詩翻出。
“山有……隰有……”是《詩經》常出現的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時代先民物質生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那顒望著的女子瞥見晨風鳥箭樣掠過飛入北林後,餘下所見就是山坡上有茂密櫟樹和窪地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在於換韻腳。萬物各得其所,獨有自己無所適從,那份惆悵和淒涼可想而知,心裡自然不痛快。三章詩在表達“憂心”上是層層遞進的。“欽欽”形容憂而不忘;“靡樂”,不再有往事和現實的歡樂;“如醉”,如痴如醉精神恍惚。再發展下去,也許就要精神崩潰了。全詩各章感情的遞進軌跡相當清晰和真實可信。
朱熹為了自圓其說,《詩集傳》還特意舉了例證說:“此與《扊扅(眼移)》之歌同意,蓋秦俗也。”《扊扅歌》的本事是這樣的:百里奚逃亡後當上了秦相,宴席時廳堂上樂聲齊奏。有個洗衣女傭說自己懂得音樂,於是操琴撫弦而奏,並唱道:“百里奚,五羊皮。憶別時,烹伏雌,炊扊扅。今富貴,忘我為!”百里奚聽後詢問,方知是失散的妻子,於是夫妻團圓。朱熹用秦俗來證秦風,也頗有說服力。不過詩無達,見仁見智,也不必泥於一說。方玉潤《詩經原始》說:“男女情與君臣義原本相通,詩既不露其旨,人固難以意測。”說得很圓通,讓人自己去心領神會。高亨《詩經今注》云:“這是女子被男子拋棄後所作的詩。(也可能是臣見棄於君,士見棄於友,因作這首詩。)”這後面兩個“也可能”,補充得很有意思。《韓詩外傳》和《說苑·奉使篇》載趙倉唐見魏文侯時引及此詩,還用來表達君父忘記臣子之意。因此,關於此詩的主題,還是有繼續發掘的餘地的。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們