編輯推薦
讓人難以忘懷的小說!充滿了對全人類的關懷以及在時間長河中的冒險……值得閱讀和珍藏!
——美國《紐約時報》
這部小說的構思燦爛無比,巨匠安德森帶著他的忠實冬粉們進入了探索人類終極命運的新旅程。他為人類的大愛譜寫了一首最動人的讚美詩!
——美國《出版人周刊》
在當代諸多科幻、奇幻作家中,安德森是當之無愧的佼佼者——他又創作了一部里程碑式的作品!
——美國著名奇幻作家史蒂芬·R.唐納森
大師之作!
——美國著名科幻作家拉里·尼文
內容簡介
這是一艘可在太空中自動收集燃料、自給自足的飛船。它從地球出發,踏上探索的航程。按照計畫,船員們將用五年時間飛抵目的地。以地球時計算,則是三十三年。但飛船出現了無法解決的重大故障,它無法減速,只能持續飛行,速度越來越快,與外部的時差也越來越大。船內一分鐘,世上已千年。故鄉已經遠去,前路漫漫無際,有人迷茫沉淪,有人卻不斷為飛船確立新的目標……
作者簡介
波爾·安德森(1926-2001),美國著名科幻作家,畢業於明尼蘇達大學,大學期間即開始科幻創作。其創作生涯從科幻黃金時代一直延續到21世紀,共出版長篇小說七十餘部。波爾·安德森獲獎無數,其中,僅雨果獎就達七次之多。
波爾·安德森的科幻小說大都有著堅實的科學知識基礎和瑰麗奇妙的想像,因此深受讀者喜愛,至今暢銷不衰。其代表作包括《腦波》、《宇宙過河卒》和《百萬年之舟》等。
部分章節
第一章
“看,那邊——在神之手上方的那個。就是它嗎?”
“是,我想是的。我們的船。”
他們是米勒斯公園關閉前最晚離開的遊客。那天下午的大部分時間,他們都在眾多雕塑之間徜徉,那個男人是第一次見到這些雕塑,不禁為之敬畏欣喜;而女人則在對它們做著無聲的道別,儘管她至今都沒有真正理解這些東西對她有多么重要。他們是幸運的,因為這一天的天氣不錯,夏日的暑氣已開始消退。地球上的這一天陽光明媚,微風拂過,樹葉的影子在公館的牆上翩翩起舞,噴泉水聲亦清晰可聞。
太陽落山之後,整座公園似乎突然變得更有生氣了:仿佛海豚開始翻筋斗戲水;飛馬直衝蒼穹;福爾克·菲爾拜特胯下之馬艱難涉水,而騎手則凝視著遠方;俄耳甫斯側耳傾聽;年輕的姐妹在復活後緊緊相擁——這些都無人聽到,因為雕塑所表現的只是凝固的一瞬間,但雕像本身卻久經歲月,正是同樣的歲月載著人類,在時間長河中前行。
“就好像它們都是活的,準備航向群星,而我們卻必須留在後面,慢慢變老。”英格麗德·林德格倫低語道。
查爾斯.雷蒙特沒有聽到她的話。他頭上的樺樹葉沙沙作響,已經開始緩緩變色。他腳踏石板,凝望著“萊奧諾拉·克莉絲汀”號。從以青藍暮色為背景的雕塑上方望去,這顆小小的星星升起又落下,一次又一次。
“會不會只是一顆普通的衛星?”寂靜中,林德格倫開口問道,“我從沒想到我們能看到——”
雷蒙特朝她揚起眉毛,“你是大副,卻不知道自己的飛行器在哪裡,在做什麼?”他的瑞典語帶著點抑揚頓挫的M音。其實他無論說什麼語言都是這樣,用來加強諷刺的語氣。
“我又不是領航員。”她反駁道,“另外,我現在是儘可能地把整件事都排除在腦海之外。你也應該這么做。我們考慮這些事的時間還長著呢。”她向他伸出手,但又停了下來。她的語氣變得柔和了:“拜託,請不要毀了這個晚上。”
雷蒙特聳聳肩,“請原諒。我並非有意。”
一名服務員走了過來,停下腳步,恭恭敬敬地說:“很抱歉,我們不得不閉園了。”
盤點科幻書籍
科幻的定義眾說紛雲,莫衷一是,尺度差異極大,比較接近的是:“用幻想藝術的形式,表現科學技術遠景或者社會發展對人類影響。” |