《調情魔師》

《調情魔師》

《調情魔師》(The Mistress of Spices)又名《香料情緣》。改編自凱爾特·班納吉·迪瓦卡盧尼於1997年創造的暢銷小說,由導演保羅·梅達·貝哲斯拍攝,迪蘭·麥克德莫特、阿德沃爾·阿吉紐依·艾格拜吉主演,講述了一段神秘而魔幻的故事。

基本信息

《調情魔師》調情魔師
《調情魔師》片名The Mistress of Spices。印度電影。關於印度香料師的故事。一個小女孩因為變故而成為了香料魔師,遵守著不能戀愛不能離開香料的諾言,但是最終在美國遇到了帥小伙,還是背叛了。不過最後還是美滿的結局。本片女主角是有“世界上最美的女人”之稱的艾絲維亞莉,她於1994年擊敗各國佳麗,勇奪世界小姐冠軍,之後更是成為印度電影的第一女主角,自從1997年接拍第一套電影 《Devdas》後一鳴驚人,從此片約不斷,更獲有寶萊塢電影皇后的美譽。

基本信息

導演:保羅·梅達·貝哲斯PaulMayedaBerges
編劇:顧倫德·查達哈GurinderChadha....(screenplay)
保羅·梅達·貝哲斯PaulMayedaBerges....(screenplay)
主演:艾西瓦婭·雷AishwaryaRai....天露Tilo
迪倫·麥克德莫特DylanMcDermott....道格Doug
AyeshaDharker....Hameeda
影片類型:愛情/劇情
片長:96min/Canada:92min(TorontoInternationalFilmFestival)
國家/地區:美國/英國
對白語言:英語
級別:Singapore:PG/UK:12A/HongKong:IIA/Ireland:12

劇情簡介

《調情魔師》《調情魔師》
天露(艾絲維亞莉飾)年輕貌美,自幼接受專業香料培訓,能用香料治百病,同時天生異稟的她還有項本事可以看穿人的內心。秀外慧中的天露按說本來不乏裙下之臣,可惜的是有得必有失,要幫人就要放棄自己的幸福。原來行有行規,天露如果要用香料治百病,必須遵守三大原則:
一、香料只能醫人不能自醫
二、切忌任何肌膚之親
三、不能離開香料店“Spice Bazaar”
不過世事無奇不有,你越不想要愛情,老天偏偏越要你愛得死去活來!突然某一天,白馬王子道格連人帶車不顧一切撞上門,天露為了照顧型男的傷口,不得不破戒,誰知道一摸就一發不可收拾,愛情由此而起,天露心底泛起陣陣漣漪。
香料草藥苦口婆心叫天露遠離靚仔,否則,藥石無靈,你快樂時病人受苦,天露進退兩難,愛又不是,不愛又不是。道格怎知這背後的種種內幕,勇往直前展開強勢追求……

幕後製作

《調情魔師》《調情魔師》

導演保羅梅達貝哲斯與本片女主角艾絲維合作《愛鬥氣愛上你》期間,已認定艾絲維為《調情魔師》女主角的不二人選,這位前世界小姐與天露一角出奇的吻合,為了扮演此角,艾絲維特別化上淡妝,穿上印度傳統的沙麗服,以氣質及自然美帶出天露令人無法抗拒的魅力。
為挑選適合的男主角,保羅花了不少功夫,最後迪倫的出現始解決了男角的問題,於面試期間,迪倫初次與艾絲維對戲已擦出火花,艾絲維也這樣認為:“我們一踏進片場,便旋即化身成德和天露,默契一流。”

演員介紹

《調情魔師》《調情魔師》
女主角:世界上最美的女人
“世界上最美的女人”這句讚美說話出自男士口中理所當然,但另一個漂亮女人——朱麗婭·羅伯茨同樣由衷的讚嘆才難得哩。事實為女主角艾絲維亞莉傾倒的,不只朱麗婭·羅伯茨一個。憑著一張令人驚艷的面孔,艾絲維亞莉於1994年擊敗各國佳麗,勇奪世界小姐冠軍,此後平步青雲,除了擔任模特兒外,更成為印度電影的第一女主角,1997年接拍第一套電影 《Devdas》後一鳴驚人,從此片約不斷,更獲有寶萊塢電影皇后的美譽。
她更是廣告商的寵兒,先後獲得百事可樂廣告契約,並為著名化妝品牌L'Oreal擔任代言人,2003年她成為歷史上第一位獲邀成為坎城電影節評審委員的印度演員。2004年,她成為首位印籍女性於倫敦的杜莎夫人蠟像館展出蠟像。
艾絲維亞莉深被國際肯定的,不只美貌還有她的才華。艾絲維的近作包括《愛鬥氣愛上你》,此電影同時成為英國及印度的開畫票房冠軍。

相關影評

《調情魔師》成人童話調料不足

《調情魔師》《調情魔師》

如何融入一個風俗習慣文化傳統迥異的社會去生活,很多時候一直都是一個折磨人的問題,當年王啟明同志一家對此顯然深有感觸。不過似乎印度人想得要比我們開,至少在描寫自己同胞在融入美國社會之時,他們還能樂觀地講述出像《調情魔師》這樣的成人童話。不過,儘管影片堪稱是香料使用的入門教材,但影片的情感調料卻仍然少了很多,所以嘗得不盡興,也屬正常。
要說《調情魔師》味道最為濃重的調料,那本該就是前世界小姐艾希瓦婭·雷了。她的美貌顯然是勿庸置疑的,而且我也相信她在寶萊塢的江湖地位除了曼妙的身材,也應該有出色演技的支撐。不過在《調情魔師》之中,很遺憾,更多的時候她只是在睜大了那雙漂亮的大眼睛,或哀怨或憂鬱地看著香料店外的眾生之相。
造成這位美女哀怨的原因很簡單,那就是一個頗具印度風格的魔咒:作為一位以香料來為人民服務的香料女服務員,艾希瓦婭所飾演的天露一隻能醫人不得醫己,二不得和男人有肌膚之親,三則不能走出香料店外,否則“香料便會懲罰你”。上述條件即使是金庸武俠小說中的胡青牛等諸位怪醫看了,也會覺得荒謬可笑。估計編導們也明白這一點,於是乎將敘事重點轉移到了美女如何在理智和情感欲望的邊緣掙扎遊走之上,以一幕幕近乎香艷的“秋女思春”場面來轉移觀眾的注意力,使其不再關心影片核心思想的蒼白無力。
誠然,艾希瓦婭所演繹出的那種怦然心動的少女情懷的確細膩得讓人心動,但憂鬱的眼神緊鎖的眉頭看多了,自然也就如做菜放多了鹽,總是會讓人倒胃口的,更何況,鏡頭動不動就剎有其事地給店裡各種鮮艷的香料來上一個個長時間的特寫,如果不是配上天露那哀怨的內心獨白,說它們是必勝客新款匹薩的廣告片斷更能讓人信服。
其實如果擺脫美女的誘人之外,《調情魔師》原本有個更耐人回味的調料秘方,那就是講述在香料的背後,旅居海外的印度人在融入新國家和堅守本民族情結之間的矛盾和探尋。在此之前,希臘影片《情尋色香味》,以及李安大師的《飲食男女》都能充分發揮對於飲食文化的想像,以物喻人,講述那在佳肴飄香之間所揮之不去的人類情感。可到了《調情魔師》之中,香料就從此淪落為美女相思和自責的道具,沒有了任何深刻的含義。而影片中天露的計程車司機朋友擺脫國內舊階級觀念,充滿希望地跨入美國社會;遵循傳統的爺爺和美國化孫女之間的文化衝突矛盾;新移民孩子在應對強勢美國文化時的無助和扭曲,這些原本能發揮出更多催味的好香料原料,最終都被編導一股腦地扔了個乾乾淨淨。
其實如果跳出影片情節的話,我們就會發現,《調情魔師》這盤菜早就已經失去原汁原味的印度風味,其原因就在於那個被我們體態臃腫的公務員們掛於嘴邊早已說濫的詞:國際化。作為一部英國人投資,以美國片面目示人的“國際化製作”,它顯然不可能再遵循印度影片的傳統規矩。比如說,西方人並不喜歡拖沓的歌舞,所以電影中便一個不剩;西方人更希望看到男女主人公之間“落到實處”的感情交流,所以艾希瓦婭便會一改印度影片中男女主人公高度精神化的戀愛追求,香肩和玉腿並露地和胸毛控的男主角一起,香艷地躺在了紅辣椒鋪成的睡床上。
當然,影片國際化的同時也有本地化的因素,那就是艾希瓦婭始終的印度傳統裝束。一襲半透明的莎麗,隱約映出女主角的玲瓏曲線,點綴以那令人心動的冰肌雪膚,端地是“可遠觀而不可褻玩焉”的現實註解,足以吸引各國數目眾多的登徒子們的眼球。你敢說你不是因為看到DVD封面上艾希瓦婭的撩人玉背而爽快地掏銀子的嗎?至少我在說“不”的時候並不那么底氣十足。

相關知識

寶萊塢(Bollywood)是印度電影的製作中心
寶萊塢(Bollywood)是位於印度孟買的廣受歡迎的電影工業基地的別名。儘管有些純粹主義者對這個名字十分不滿,看上去“寶萊塢”還是會被繼續沿用下去,甚至在牛津英語大詞典中也已經有了自己的條目。
寶萊塢也被稱作是“印地語(Hindi)的影院”,其實烏爾都語(Urdu)詩歌在這裡也相當常見,同時英語的對白和歌曲所占的成分也正在逐年增加。不少影片中的對白中都有英語單詞短語,甚至整個句子。一些電影還被製成兩種或三種語言的版本(使用不同語言的字幕,或者不同的音軌)。
寶萊塢和印度其它幾個主要影視基地(泰米爾語 - Kollywood,特魯古語(Telugu),孟加拉語(Bengali) - Tollywoord,坎拿達語(Kannada)和馬拉亞拉姆語(Malayalam)等)構成了印度的龐大電影業,每年出產的電影數量和售出的電影票數量居全世界第一。寶萊塢對印度以至整個印度次大陸,中東以及非洲和東南亞的一部分的流行文化都有重要的影響,並通過南亞的移民輸出傳播到整個世界。

精彩劇照

《調情魔師》《調情魔師》

《調情魔師》《調情魔師》

《調情魔師》《調情魔師》

《調情魔師》《調情魔師》

製作發行

製作公司Capitol Films
Ingenious Film Partners[英國]
Isle of Man Film Ltd.[英國]
Kintop Pictures[美國]
發行公司Gala Entertainment Corp.[美國]

相關詞條

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們