許允多用其鄉里

原文

許允為吏部郎,多用其鄉里,魏明帝遣虎賁收之。其婦出誡允曰:“明主可以理奪,難以情求。”既至,帝問之,允對曰:“‘舉爾所知’。臣之鄉人,臣所知也。陛下檢校為稱職與否,若不稱職,臣受其罪。”既檢校,皆官得其人,於是乃釋。允衣服敗壞,詔賜新衣。初允被收,舉家號哭。阮其婦自若,云:“勿憂,尋還。”作粟粥待。頃之,允至。

譯文

許允擔任吏部郎的時候,大多任用他的同鄉,魏明帝知道後,就派虎賁(皇宮侍衛)去逮捕他。許允的妻子跟出來勸誡他說:“對英明的君主只可以用道理去爭取,很難用感情去打動。”押到後,明帝審查追究他。許允回答說:“舉爾所知(“舉薦你了解的人”出自《論語·子路》),臣的同鄉,就是臣所了解的人。陛下可以審查、核實他們是稱職還是不稱職,如果不稱職,臣願受應得的罪。”查驗以後,知道各個職位都用人得當,於是就釋放了他。許允穿的衣服破舊,明帝就賞賜給他新衣服。起初,許允被逮捕時,全家都號哭,他妻子阮氏卻神態自若,說:“不要擔心,不久就會回來。”並且煮好小米粥等著他。一會兒,許允就回來了。

注釋

①虎賁(bēn):官名,負責侍衛君主和保衛王宮。宮廷衛戍部隊的將領叫虎賁中郎將,主管虎賁郎。
②舉爾所知:語出《論語·子路》,孔子的學生仲弓問孔子怎么樣去識別優秀人才並把他們提拔上來孔子便說了上面這句話。
③官得其人:當官的很稱職;得:稱職。
④臣受其罪:我(代許允)願接受處罰;受:承受
⑤尋還:不久就回來了。尋:不久。
⑥初允被收:一開始許允被逮捕時;收:逮捕。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們