本文另外的命名
也稱《楚人偷渡》
原文
荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍。
向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。今世之主法先王之法也,有似於此。其時已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之。以此為治,豈不悲哉!
字詞解釋
1.荊:楚國的別稱。荊人:即楚人。
2.澭水:古澭水的下游,東入泗水。
3.欲:想要,將要。
4.襲:偷襲。
5.使:派。
6.表:名詞作動詞用,設立標記。
7.暴益:突然上漲。益:同“溢”,滿,漲。
8.弗:不。
9.循 :按照、依照。
10.涉:徒步渡水。
11.溺死:被水淹死。溺:淹沒。
12.千有餘人:一千多人。有,通“又”
13.驚:士兵驚駭的聲音.
14.而:如,好像。
15.壞:房屋倒塌。
16.都舍:都市裡的房屋。
17.向:先前。
18.今水已變而益多矣:( 益 ):更加、更。
19.尚猶:仍舊。
20.導:指引導渡河。
21.法先王之法:前一個“法”字在句子中充當謂語,是動詞,“效法”的意思。後一個“法”是名詞,“法令”的意思。
22.虧:欠缺,缺損,這裡引申為差異的意思。一說“虧”通“詭”,意思是“不能適應”
「 向」①朝向,面向。《核工記》:“全核向背皆山。”②從前,往昔。《荊人涉澭》:“向其先表之時可導也”。《楊布打狗》:“向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”
「 涉」涉的古字形狀是中間一道水,兩邊兩隻腳,就像人徒步過水的樣子。①本義是徒步過水,後來泛指趟水。《荊人涉澭》:“循表而夜涉,溺水者千者餘人。”②廣泛閱讀。《陶侃惜陰》:“但當涉獵,見往事耳”。
翻譯
楚國人要去偷襲宋國,派人先在澭水裡設立標記。澭水突然上漲,楚國人不知道,還是順著(原來的)標記在夜間徒步渡水,(結果被)淹死的有一千多人,士兵驚駭的聲音如同都市中大房屋倒塌一樣。
之前他們設立標記的時候,是可以(根據標記)渡水的,現在水位已經變化,水漲了很多,(可是)楚國人還是照著原來的標記渡水,這是他們慘敗的原因。現在的國君效法先王的法令制度,就類似於這種情況。時代已經與先王的法令制度不相適應了,但還在說這是先王的法令制度,因而效法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?
道理
這篇文章告訴我們要用動態的、發展的眼光看問題,切忌靜止、孤立的分析問題。忘記了對具體情況作具體分析,忘記了適應已經發展和改變的局勢而改換對策,事必敗也。
事物是發展變化的,人的認識必須與時俱進。
切忌墨守成規。
成語
循表夜涉、楚人過河、荊人涉澭
用於處事,形容做事教條,墨守成規的人。(出自《呂氏春秋·察今》)