原文
荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣;荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。
譯文
楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河裡做標記,澭河的水面突然漲起,楚國人不知道這件事,沿著原來做的標記在夜間涉水,結果淹死的人有一千多人,士兵發出的尖叫聲如同房屋倒塌的響聲。以前他們在澭河做標記的時候,是可以根據標記渡水的。如今,水位已經改變了,河水暴漲了很多,楚國人仍然按照原來設定的標記渡水,這正是他們之所以失敗的原因啊!
字詞解釋
⑴襲:乘人不備而進攻。
⑵表:做標記
⑶澭水:黃河的支流。
⑷暴:突然
⑸益:通“溢”,漲。
⑹弗:不
⑺循:順著、沿著
⑻涉:渡
⑼壞都舍:房屋倒塌
⑽向:從前
⑾導:引導
⑿尚猶:依舊、仍然
寓意
引嬰投江、刻舟求劍和循表夜涉的寓意是一樣的,都是諷刺那些墨守成規,固執己見,不知變通,拘泥固執,不懂得根據客觀實際採取靈活對策的人。事情的情況發生了變化,解決問題的手段、方法,要隨之改變,否則會失敗。(此三者選自《呂氏春秋·察今》 )
啟示
我們的思想要隨著時代的變化而變化,不能依循守舊,墨守成規。
引嬰投江:對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。
刻舟求劍:情況變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。
循表夜涉:時間變了,解決問題的方法、手段也要隨之發生變化,否則就會失敗。
作品簡介
關於呂氏春秋 是秦國丞相呂不韋主編的一部古代類百科全書似的傳世巨著,又名呂覽,有八覽、六論、十二紀,共二十多萬言。《呂氏春秋》是戰國末年(公元前“239”年前後)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒、法、道等等)著作,又名《呂覽》。此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百六十篇,二十餘萬字。呂不韋自己認為其中包括了天地萬物古往今來的事理,所以號稱《呂氏春秋》。呂不韋編撰此書的目的在於綜合百家之長,總結歷史經驗教訓,為以後的秦國統治者提供長治久安的方略。《察今》提醒了皇上:要明察當今實際情況,而不死守故法的道理。