原文
賓客詣①陳太丘宿,太丘使元方、季方炊②。客與太丘論議,二人進火,俱委③
而竊聽。炊忘箸簞,飯落釜中。太丘問:“炊何不餾④?”元方、季方長跪曰:
“大人與客語,乃俱竊聽,炊忘著簞,飯今成糜⑤。”太丘曰:“爾頗有所識⑥不?”
對曰:“仿佛志⑦之。”二子俱說,更相易奪⑧,言無遺失。太丘曰:“如此但糜自
可,何必飯也?”
字詞解釋
①詣:拜望、拜見。
②炊:做飯。
③委:丟下。
④餾:把半熟的食物蒸熟。
⑤糜(mí):這裡指米粥。
⑥識:通“志”,記,記得。
⑦志:記得。
⑧更相易奪:互相更正補充。更,交替。
譯文
陳太丘家簡貧無僕役,有客人來了,太丘和他們作徹夜暢談,命大兒子元方二兒子季方去給客人煮飯。小兄弟兩個把米放到鍋里,就去聽大人們談講,聽到入神,竟忘記了繼續撈米蒸飯,將本來要作的乾米飯煮成了稀粥。太丘來問,就老老實實地回答,只顧著聽大人們談講了。太丘於是問他們:“那你們說說,都聽到什麼了?”兩兄弟很快講所得到的感受全部複述了一回,要點中心全都記得清清楚楚,太丘聽了非常滿意,就說:“稀粥就稀粥吧,何必非得是蒸飯呢?”