太丘二子

⑥餾:蒸飯。 ⑧識:記住。 ⑩志:記住。

目錄

詩詞作品原文注釋譯文創作背景作品鑑賞作者簡介文學作品基本信息內容簡介作品評價

作者簡介

劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注
《世說新語》是中國南朝宋時期(420-581年)產生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉峻注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時名士貴族的遺聞軼事,主要為有關人物評論、清談玄言和機智應對的故事。

出自

本文選自《世說新語》,記敘了元方,季方為了偷聽兩個大人的談話而沒把飯煮好。

原文

賓客詣①陳太丘宿,太丘使元方、季方炊。客與太丘論議②,二人進火③,俱委④而竊聽。炊忘著箅⑤,飯落釜中。太丘問:“炊何不餾⑥?”元方、季方長跪曰:“大人與客語,乃俱竊聽,炊忘著箅,飯今成糜⑦。”太丘曰:“爾頗有所識⑧不⑨?”對曰:“仿佛志⑩之。”二子俱說,更相⑪易⑫奪⑬,言無遺失。太丘曰:“如此但糜自可,何必飯也!”

注釋

①詣:到……去。
②論議:這裡指談論玄理。
③進火:燒火。
④委:丟棄。指丟下燒火的事。
⑤箅:(bì)蒸飯的器具,使米不至於落入水中。著箅,放竹箅。
⑥餾:蒸飯。
⑦糜:粥。
⑧識:記住。
⑨不:同“否”。
⑩志:記住。
⑪更相:互相。
⑫易:修整。
⑬奪:失誤、遺漏。

譯文

有位客人到太丘長陳寔家過夜,陳寔就叫兒子元方和季方做飯待客,客人和陳寔在一起清談,元方兄弟兩人在燒火,結果一同放下手頭的事,都去偷聽。做飯時忘了放上箅子,要蒸的飯都落到了鍋里。陳寔問他們:“飯為什麼不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪著說:“大人和客人清談,我們兩人就一起去偷聽,蒸飯時忘了放上箅子,現在飯煮成了粥。”陳寔問:“你們可記住一點了嗎?”兄弟兩人回答說:“似乎還能記住那些話。”於是兄弟倆一起說,互相穿插補正,一句話也沒有漏掉。陳太丘說:“既然這樣,只吃粥也行,何必一定要吃飯呢!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們