發音
舊時發音:dānsìhújiāng
現在發音:dānshíhújiāng(“食”這裡是名詞,不讀sì)
釋義
簞:古代盛飯的圓形竹器。食:飯;漿:米湯。百姓用簞盛飯,用壺盛米湯來歡迎他們愛戴的軍隊。形容軍隊受到民眾擁護和歡迎的情形。但是在宋朝,簞食壺漿的意思與現在有差異,並沒有歡迎軍隊的意思。簞,是竹筒,有蓋,用於盛放乾糧,可隨身攜帶。簞中所盛為糗,即乾炒的糧食,炒米、炒麵或炒豆子之類。漿,是適度發酵的米湯。簞食壺漿,就是用簞裝上乾糧,用壺裝上米湯。出遠門時,沿途不一定有飯館吃飯,可米湯就乾糧,以此充飢解渴。窮人有時也以此為居家生活。顏回的一簞食、一瓢飲就有此意。到南宋中後期,窮人的旅途乾糧就不一定是簞盛的糗,壺裝的漿了。變成烙好的雜合麵餅,卷好,用桑皮紙打包,捆成長長的包裹。另帶一瓦罐,裝鹹菜汁。蘸著鹹菜汁吃餅。
引證解釋
用簞裝著飯食,用壺盛著漿湯。《孟子·梁惠王下》:“以萬乘之國伐萬乘之國,簞食壺漿以迎王師,豈有他哉!避水火也。”後用為犒師擁軍的典故。
《三國志·蜀志·諸葛亮傳》:“天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛洛,將軍率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?”亦省作亦省作“簞壺”。
林景行《聽永見視新篇次韻卻答》:“我吟匪簞壺,何以迎王師。”
用簞裝著飯食,用壺盛著漿湯。《公羊傳·昭公二十五年》:“高子執簞食與四脡脯,國子執壺漿,曰:‘吾寡君聞君在外,餕饔未就,敢致糗於從者。’”後用為餉饋食飲的典故。
《孔子家語·致思》:“由也以暴雨將至,恐有水災,故與民修溝洫以備之,而民多匱餓者,是以簞食壺漿而與之。”
元-秦簡夫《剪髮待賓》第三折:“簞食壺漿,不堪管待,聊表芹意。”
出處
戰國時期,燕國相國子之暴政,大將子被、太子平率兵討伐,國內大亂。齊宣王趁機出兵攻打燕國並控制大部分領土,燕國老百姓用簞送吃的,用壺裝喝的歡迎齊軍,齊宣王想侵吞了燕國諮詢孟子,孟子說:“你會讓他們生活在水深火熱中的。”
示例
《三國志·諸葛亮傳》:百姓孰敢不簞食壺漿迎將軍乎--指用飯菜犒勞軍隊。
明馮夢龍《東周列國志》第四十二回:“入國之日,一路百姓,扶老攜幼,爭睹威儀。簞食壺漿,共迎師旅。”
明羅貫中《三國演義》第三十一回;時操引得勝之兵,陳列於河上,有土人簞食壺漿以迎之。
《鄭成功收復台灣》:他們成群結隊,簞食壺漿,慰勞祖國將士。