dog--whistle politics來自澳大利亞英語,dog--whistle(狗哨)是澳大利亞牧羊人呼喚牧羊犬使用的一種高頻口哨,其聲音人聽不到,只有牧羊犬能夠聽到。大約1997年前後,dog--whistle politics開始在澳大利亞政界流行,比喻政客們表面說一套,背後的真實含義只有少數目標人群才能領會。澳大利亞競選戰略家林頓。克羅斯比後來將這個詞引入英國。他幫主策劃了英國保守黨2005年的競選。克羅斯比曾幫助澳大利亞總理約翰。霍華德在競選中連續四次獲勝,競選的重點就是所謂的“dog--whistle issues”(狗哨問題)。
動詞dog--whistling有時候用於指以微妙的方式處理容易引起爭議的政治問題的行動。可數名詞dog--whistler常常指試圖在有正義的問題上掩蓋自己真實想法的政客。