男,漢族,陝西渭南人,英文教授,碩士導師,南京信息工程大學濱江學院外語系主任,國家基礎教育實驗中心外語教育研究中心研究員 。
姓名:樊永前
性別:男,
出生日期:1954
籍貫:陝西省渭南市
民族:漢族
政治面貌:黨員
最高學歷:本科
職稱:教授/碩導
通訊地址:南京信息工程大學語言文化學院
郵編:210044
一. 簡歷
樊永前,1954年10月生,陝西渭南人。南京信息工程大學教授,國家基礎教育實驗中心外語教育研究中心研究員,中國翻譯協會專家會員。先後擔任《英語輔導報》、《英語通》、《大學英語》、《英語知識》等報刊雜誌的特約編輯和特約通訊員。其傳略被收入《中國教育專家人才名典》、《中國專家大辭典》、《中國教授名典》等。
近5年來發表論文、譯文十多篇,其中一篇被人大複印資料全文轉載,編著一部。目前主持項目兩項,一項是:全國基礎教育外語教學的研究項目,另一項是:江蘇省社會科學院的研究項目。
先後榮獲省級優秀教學成果一等獎一次,校級優秀教學成果獎一次,校級優秀教學成果獎三等獎兩次,中年教師教學競賽獎一次和中年教師示範教學獎一次。1998年被學校評為“中青年學術帶頭人”。主編參編英語教材6部,發表論文、譯文及英語知識、英語訓練方面的大小文章有100多篇。
二.研究方向
英語翻譯,英語教學,中西語言文化對比
三.學習與工作經歷
1978年畢業於陝西師範大學。
1978年至2004年在渭南師院任教,2004年9月至今在在南京信息工程大學任教。
期間,1981年2月至1981年7月,參加教育部舉辦的西北地區高等院校英語師資培訓班的學習。
1986年9月至1987年7月,在西安外國語學院攻讀碩士研究生的主要課程。
四.近幾年來承擔的主要科研項目
作為主持人,主持了以下的科研項目:
1.2009-2010年度全國基礎教育外語教學研究醒目資助金項目課題編號:JWYYB20090942009.1
2.2007年度江蘇省社會科學院立項項目翻譯和翻譯單位2007-2009.AD705
3.南京信息工程大學教學建設與改革四期工程精品教材立項項目英漢翻譯技巧07JC00112007----2008
4.大學英語教材英譯漢問題研究2006.9-----2008.12學校資助項目QD63
作為課題組主要成員,參加了以下科研項目:
1. 江蘇省社會科學院立項項目多維環境下大學英語教學模式研究C0710
2. 江蘇省社會科學院立項項目科技英翻譯理論與實踐B0813
3.大學英語教學改革——多媒體網路教學模式探索與實踐江蘇省教育廳資助項目蘇教高(2005.9---07.12)27號
五.代表性的科研成果
1.翻譯要注意譯文的表達大學英語2000.3
2.抵擋不住的誘惑(英譯漢)大學英語2000.7
3.英譯漢要注意的幾個問題英語自學2001.3
4.翻譯---大學英語教學的重要組成部分大學英語教學研究2001.5
5.關於大學英語翻譯教學的思考西安電子科技大學學報2001.9
6.英譯漢問題評析大學英語教學研究2002.5
7.談詞典翻譯的一些問題外語教學2003.5
8.詞的理解與表達語言文學研究2004.6
9.SingingwithMom(英譯漢)英語通2005.6
11.LongRangerFireDepartment(英譯漢)英語通2005.9
12.雙重否定句的翻譯科技英語學習2005.11
13.這個含due的句子怎么譯?英語知識2005.12
14.在“英語世界”里學英語英語知識2006.3
15.從“衝出起跑線”談翻譯英語輔導報2005.9
16.Dinnerjacket是什麼?英語輔導報2005.9
17.跟大一新生談英語學習英語輔導報2005.8
18.在“英語世界”學英語英語知識2006.3
19.語境關照下的由動詞派生的以-er(-or,-ar)結尾名詞的理解與表達瘋狂英語2007.10
20.MysteriesoftheSea海洋的秘密(英譯漢)考試與評介2007.10
21.從目的論的角度看教材翻譯存在的問題延按職業技術學院2009.1
六.主要科研成果的社會評價
1,在“英語世界”學英語英語知識2006.3
(1)被人大複印資料《中國小外語教與學》全文轉載2006.7
2.翻譯---大學英語教學的重要組成部分大學英語教學研究2001.5
被下列文章引用:
(1)張謖,孔維斌,宋鴻洓,《大學英語綜合課程設計中的"讀寫一體化"教學模式》宿州教育學院學學報2006Vol.9No.5
(2)關長青,萬瓊,《大學英語教學中的翻譯教學》湖北師範學院學報(哲學社會科學版)200.3
(3)李國芳《論大學英語教學中的翻譯教學》湖北廣播電視大學學報2008年05期;
(4)劉家玲《翻譯與英語教學》重慶電力高等專科學校學報2003.9
3.關於大學英語翻譯教學的思考西安電子科技大學學報2001.9被下列文章引用:
(1)袁有社《對大學英語翻譯教學的再認識》《延安教育學院學報》2006.1一文中引用。
4.《美國英語和英國英語的辭彙區別》被下列文章引用:
(1)國銳在論文《從文學語言學的角度講英語》所引用,黑龍江教育學院學報
二. 參加重要學術會議論文目錄:
1.談《最後一片葉子》譯文存在的問題
2006全國翻譯高層研討會(2006.12)
2.翻譯過程中容易出現的問題
第五屆中國英語教學國際研討會第一屆中國套用語言學大會(2007.5)
3.翻譯在大學英語教學中的作用不可忽視
西部地區翻譯理論及外語教學研討會(2008.4)
最新論文
1.六級考試“四位一體”階段訓練(四)於麗榮張世群樊永前
2.對基礎教育英語教學中自主學習的探討-作者:金鑫,樊永前《考試周刊》...
3.翻譯單位和翻譯樊永前
3.監控式自主學習——提高義務教育階段外語教學效能的新路徑樊永前
專著
樊永前:翻譯技能與技巧[2009]
書目
封面-9
書名-7
著作權-6
前言-5
目錄-3
第一章翻譯概論1
1.1什麼是翻譯?1
1.2為什麼要學習翻譯2
第二章翻譯應具備的條件8
2.3要有一定的翻譯技能13
第三章翻譯的標準18
第四章翻譯的單位26
第五章翻譯的過程35
第六章英語和漢語的一些主要特徵及翻譯方法51
第七章翻譯技巧106
7.13-er(-or,-ar)結尾名詞的翻譯183
7.17詞典與翻譯實踐218
9.1詞語翻譯搭配中的不當234
第十章翻譯練習247
10.1單列句子翻譯練習247
10.2短文句子翻譯練習251
10.3短文翻譯練習259