原文
嶺外俗皆恬殺牛,而海南為甚。客自高化載牛渡海,百尾一舟,遇風不順,渴飢相倚以死者無數。牛登舟皆哀嗚出涕。既至海南,耕者與屠者常相半。病不飲藥,但殺牛以禱,富者至殺十數牛。死者不復雲,幸而不死,即歸德於牛。以巫為醫,以牛為藥。間有飲藥者,巫輒云:“神怒,病不可復治。”親戚皆為卻藥,禁醫不得入門,人、牛皆死而後己。地產瀋水香,香必以牛易之黎。黎人得牛,皆以祭鬼,無脫者,中國人以瀋水香供佛,燎帝求福;此皆燒牛肉也,何福之能得,哀哉!予莫能救,故書柳子厚《牛賦》以遺瓊州僧道贇,使以曉喻其鄉人之有知者,庶幾其少衰乎?庚辰三月十五日記。
譯文
嶺外習俗喜歡殺牛,海南更甚。有客人從高化運牛過海,每一百頭裝一船,遇到大風,航行不順,牛渴死餓死擠壓而死的無數。牛上到船上,都哭泣流淚。等到到了海南,耕地的農夫與屠戶常常與牛為伴(牛常常賣給農夫和屠夫)。人病了不吃藥,卻殺牛來禱告,富有的人能殺十幾頭牛。死了的人就不再說了,幸運不死的,就歸功於巫師。把巫師當做醫生,把牛當做藥。有時候有喝藥的人,巫師就說:神仙生氣了,你的病不能再治好。親戚都不讓他喝藥,不讓醫生進門,人、牛都死了才結束。那裡產瀋水香,人們用牛從黎人那裡換取瀋水香。黎人得到牛,都用來祭鬼,牛沒有能逃脫的。中國人用瀋水香供佛,向上天求福;這都是燒牛肉的行為,能得到什麼福呢,悲哀阿!我不能救牛(讓這種行為停止),就給柳子厚寫<牛賦>來送給瓊州的僧人道贇,好讓他告訴有良知的鄉人,或許會為牛的減少而悲哀?庚辰三月十五日寫。
題旨
《牛賦》是為柳宗元所作。在這篇賦里,他把自己比作牛,把那些趨炎附勢的小人比作瘦驢。認為像他這樣的人,勤勤懇懇,辛辛苦苦,做了許多有利於天下的事,卻得不到好報;而那班趨炎附勢的小人,不勞無功,無益於世,卻因為善於鑽營取巧享受厚祿,通過這一形象對比抨擊了當時不合理的用人制度,抒發了自己強烈的不滿情緒。