晉人伐刑

原文

晉人伐刑,齊桓公將救之。鮑叔曰:“太蚤。邢不亡,晉不敝;晉不敝,齊不重。且夫持危之功,不如存亡之德大。君不如晚救之以敝晉,齊實利。待邢亡而復存之,其名實美。”桓公乃弗救。

譯文

晉國出兵攻打邢國,齊桓公準備發兵援救刑國。大臣鮑叔牙獻計說:“如今就發兵太早了點,戰爭剛開始,刑國還沒有滅亡;晉國的人力、物力、財力也還沒有達到衰敗的地步。如果晉國的人力、物力、財力不衰敗,齊國在諸侯中的地位就顯不出它的重要。況且扶助危難國家的功勞,莫過於被滅亡後再幫它恢復起來的恩德大。你不如晚一點再發兵去救刑國,先讓刑國和晉國互相攻打,到那時候,晉國雖然取得勝利,也已經疲憊不堪了,這樣對齊國實在有利。等到刑國被滅亡之後,再幫它恢復起來,那樣的名聲是真正的美好。”齊桓公聽了鮑叔牙的話,就放棄了馬上發兵救刑國的打算。

注釋

1.刑:指古代諸侯刑國。 
2.伐:攻打。 
3.鮑叔:即鮑叔牙。春秋五霸之一永恆公信任的大臣。 
4.亡:滅亡。 
5.敝:衰敗。
6.重:地位重要。 
7.利:有利。
8.蚤:通“早”。

涉及到的文言知識

說“使動用法”。使動用法:使動用法一般解釋為“使……”、“讓……”;如上文中的“敝晉”的意思為“使晉國衰敗”。又如,朱熹《熟讀精思》中的“正身體”,意為“使身體端正”;孟子《生於憂患,死於安樂》中的“苦其心志,勞其筋骨”,意為“使他內心痛苦,使他的筋骨受到勞累”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們