發音∶ài wū jí niǎo
釋義由於在現代網路上,“鳥”含有貶義,如“鳥人”,且“鳥”和“烏”十分相近,網友們即造詞“愛屋及鳥”,意思是愛上一間屋子不得已連那裡的原本不喜歡的鳥兒也要喜歡,比喻愛上一個人或事物,就連與其有連帶關係的但本來並不愛的人或事物也要一併愛上。帶有點無奈的意思。
舉例∶原本不喜歡火箭隊,但由於姚明去了且很喜歡姚明,不得已也要關心一下火箭隊,真是愛屋及“鳥”啊。
出處∶網路造詞
用法∶含貶義,用於較為隱晦和幽默的貶低別人或物。
備註∶在傳統語文考試中,“愛屋及鳥”屬於錯別詞,請注意並小心使用。
英語:Love me Love my dog