寫給奧古斯塔

雖然你的心熟知我的悲哀, 一如我曾信任的心之於我, 我想著的是你,而不是那傷痛。

寫給奧古斯塔
[英]拜倫

譯文

【一】
雖然我的多事之秋已經過去,
我命運的星宿卻逐漸暗淡,
你的柔情的心卻拒絕承認
許多人已經看出的缺點;
雖然你的心熟知我的悲哀,
它卻毫不畏縮和我分嘗;
呵,我的靈魂所描繪的愛情
哪裡去找?除非是在你的心上
【二】
當我身邊的自然在微笑,
這是唯一和我應答的笑意,
我並不認為它有什麼詭
因為那一笑時我想起了你;
當狂風向著海洋衝激,搏戰,
一如我曾信任的心之於我,
假如那波濤激起了我的感情,
那就是,為什麼它把你我分隔?
【三】
雖然我的最後希望-那基石
動搖了,紛紛碎落在浪潮里,
雖然我感覺我的靈魂的歸宿
是痛苦,卻絕不作它的奴隸。
許多種痛苦在追逐著我,
它們可以壓碎我,我不會求情,
可以折磨我,但卻不能征服,
我想著的是你,而不是那傷痛。
【四】
你人情練達,卻沒有欺騙我,
你是個女人,卻不曾遺棄,
儘管我愛你,你防止使我悲哀,
儘管我受到誹謗,你卻堅定不移;
儘管被信賴,你沒有斥退我,
儘管分離了,並不是藉此擺脫,
儘管注意我,並不要說我壞話,
也不是為使世人說慌,你才沉默。
【五】
我並不責備或唾棄這個世界,
也不怪罪世俗對一人的撻伐,
若使我的心靈對它不能讚許,
是愚蠢使我不曾早些避開它。
如果這錯誤使我付出的代價
比我一度預料的多了許多,
我終於發現,無論有怎樣的損失,
它不能把你從我的心上剝奪。
【六】
從我的過去的一片荒墟中,
至少,至少有這些我能記憶,
它告訴了我,我所最愛的
終於是最值得我的珍惜;
在沙漠中,一道泉水湧出來,
在廣大的荒原中,一棵樹矗立,
還有一隻鳥兒在幽寂中鳴囀,
它在對我的心靈訴說著你。

作者簡介

喬治·戈登·拜倫(1788—1824),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。其代表作品有《恰爾德·哈羅德遊記》、《唐璜》等。在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運動,並成為領導人之一。

家庭境況

1788年1月22日出生在一個古老沒落的貴族家庭。父親曾供職於英國海軍,母親是英格蘭人。父親將母親的財產揮霍盡淨,為避債逃到法國,並於1791年死於異鄉。拜倫跟隨母親在蘇格蘭度過了貧窮而孤寂的童年。十歲時,繼承了家族的爵位與莊園。父母的離異,他自己的生理殘疾,蘇格蘭大自然的風光以及鄉間的樸實生活,在拜倫幼年的心靈中留下了深刻的印記。

學習經歷

1801年拜倫就讀於哈羅中學,1805年入劍橋大學。 1809年大學畢業之後,拜倫在貴族院獲得了世襲議員的席位,但卻受到歧視。於是拜倫帶著一種憤懣的心情離開了祖國,先後遊歷了葡萄牙、西班牙、馬爾他、阿爾巴尼亞、希臘、土耳其等地。當時這些國家的民族解放運動正在發展,資產階級民主運動也正在開始,這次旅行大大開拓了詩人的社會政治視野。

開始創作

1811年7月拜倫回到英國,這次旅行孕育了後來的《東方敘事詩》,並在歸途中創作了《恰爾德·哈羅德遊記》的第一、二章,內容就是這次出國遊歷的所見所聞。

結識雪萊

1816年4月拜倫離開英國,途徑比利時時到了瑞士,在這裡他結識了英國另一位偉大的詩人雪萊,並在思想和創作上接受了雪萊的影響。初到瑞士時,他因個人憂患而深深痛苦。波旁王朝復辟後歐洲反動勢力的加強,越發使詩人感到憂鬱和孤獨。但歐洲社會巨大的動盪,引起他對人類命運的思索和焦慮,這又使詩人的內心激動不已。這個時期所寫的長詩《錫隆的囚徒》和詩劇《曼弗雷德》等就突出地反映了詩人在國外流亡生活初期的痛苦和悲哀,以及內心劇烈的矛盾。

輝煌時期

1816年10月拜倫來到義大利。當時義大利正遭受奧地利的奴役,革命運動正興起。拜倫同為民族自由而戰的愛國志士密切的交往,並在1820年參加了義大利有名的燒炭黨的秘密組織,投身火熱的鬥爭;在詩歌的創作中,他丟掉浪漫主義的幻想而走向現實,進入了他一生中最光輝燦爛的時期。為了激勵義大利人民的鬥爭,拜倫創作了《塔索的悲哀》(1817)、《威尼斯頌》(1819)、《但丁的預言》(1812)等。

戀愛婚姻

詩人私生活浪漫放蕩,戀愛事件層出不窮。在《異教徒》(1813)、《阿比多斯的新娘》(1813)、《海盜》(1814)、《萊拉》(1814)等詩中均有所反映。1815年結婚後,其妻因謠傳拜倫另有所歡,在生下孩子後於1816年1月離開拜倫回父母家居住。兩人獲準分居後,拜倫於1816年4月出國,此後沒有回過英國。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們