詞牌概述
夢江南據唐段安節《樂府雜錄》云:《望江南》始自朱崖李太尉(李德裕)鎮浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名《謝秋娘》。因白居易詞中有“能不憶江南?’句,改名《憶江南》,此詞別名很多,因白詞中有“江南好”句,又名“江南好”劉禹錫詞中有“春去也多謝洛城人”句,又名《春去也》,溫庭筠詞有“梳洗罷”“獨倚望江樓”句,又名《望江樓》,皇甫松詞有“閒夢江南梅熟日”句,又名《夢江南》、《夢江口》,李煜《望江梅》。唐五代時此調均為單調。至宋始為雙調,王安中詞有“安陽好,曲水似“陰”句,名《安陽好》:張巍詞有“飛夢去,閒到玉京游”句,名為《夢遊仙》:蔡真人詞有“鏗鐵板,閒引步虛聲”句,名《步虛聲》;宋自遜詞名《壺山好》,丘長春詞名《望蓬萊》,《太平樂府》此詞名《歸塞北》。
此詞名多至十四個,有單調,雙調諸體。雙調為59字上下片各五句兩仄韻兩平韻。另一體為54字,上下片各五句三平韻(韓琦《安陽好》同此)。
現介紹單調27字第二、四、五句押平聲韻一體。
詞牌格律
平◎仄,◎仄仄平△。
◎仄◎平平仄仄,◎平平仄仄平△。
平仄仄平△。
(註:△=平韻,◎=本為平聲,亦可用仄聲)
佳作
《夢江南》
【唐】 皇甫松
蘭燼落,屏上暗紅蕉。
閒夢江南梅熟日,夜船吹笛雨蕭蕭。
人語驛邊橋。
【作者簡介】
皇甫松一名又作皇甫嵩,字子奇,自號檀欒子,睦州新安(今浙江淳安)人,著名古文家皇甫湜之子。松工詩詞,亦擅文,然終生未登進士第。光化三年,韋莊奏請追賜李賀、趙光遠、皇甫松、劉得仁等人進士及第,並謂諸人“俱無顯遇,皆有奇才。麗句清詞,編在人口;銜冤抱恨,竟為冥路之塵”。其詞尤以《採蓮子》二首、《憶江南》為著名。清陳廷焯稱其詞“宏麗不及飛卿,而措詞閒雅,猶存古詩遺意。唐詞于飛卿而外,出其右者鮮矣。五代而後,更不復見此種筆墨”(《白雨齋詞話》)。栩莊亦評雲“子奇詞不多見,而秀雅在骨,初日芙蓉春月柳,庶幾與韋相同工。至其詞淺意深,饒有寄託處,尤非溫尉所能企及,鹿太保差近之矣”(《栩莊漫記》)。《新唐書·藝文志》著錄其《大隱賦》一卷、《醉鄉日月》三卷,《直齋書錄解題》卷一一亦記其《醉鄉日月》三卷,並雲“唐人飲酒令,此書詳載,然今人皆不能曉也”。《大隱賦·並序》今存於《文苑英華》卷九九,《醉鄉日月》已佚,然《說郛》、《古今說部》、《五朝小說》、《唐代叢書》、《類說》、《水邊林下》等尚錄存其殘文。此外,松尚撰有《大水辨》、《牛羊日曆序》、《齊夔凌纂要》等,今皆已佚。其所撰《續牛羊日曆》今亦佚失,然《資治通鑑》卷二四三考異尚錄存其文一節。《全唐詩》卷三六九錄其詩、詞凡一三首及斷句一聯,卷八九一又收其詞一八首(與卷三六九所錄重六首)。
【原文注釋】
1、蘭燼:蠟燭的餘燼,結花如蘭,故稱。李賀《惱公》詩:“蠟淚垂蘭燼。”王琦註:“蘭燼,謂燭之餘燼狀如蘭心也。”
2、紅蕉:屏風上畫的美人蕉。宋祁《益部方物略記》:“紅蕉於芭蕉,蓋自一種,葉小其花鮮明可喜,蜀人語染深者謂之紅蕉。”梅熟日:江南五月梅子黃熟時,常陰雨連綿,稱“梅雨”。梁元帝《纂要》:“梅熟而雨日梅雨。”
3、蕭蕭:形容雨聲。
4、梅熟日:江南梅子成熟的季節,在春末夏初之際。雨瀟瀟:《詩經·鄭風·風雨》:“風雨瀟瀟,雞鳴膠膠。
【白話譯文】
更深燭盡,燭光暗淡,畫屏上的美人蕉模糊不辨。我昏昏欲睡,終於進入了夢鄉,夢中是我久別的江南,正是青梅熟時,江南雨季,我獨自在一艘船上,手握竹笛,和著船外那蕭蕭的夜雨盡情的吹奏,時而聽見橋上驛亭邊人語,操著那久違的鄉音,訴說著難忘的故事。正所謂:“五月水鄉梅雨夜,驛橋船笛伴人聲。纏綿幽怨江南夢,詞調蘊濃易共鳴。
【欣賞評解】
皇甫松以《夢江南》為題,共寫了兩首詞,這裡所選的這首,是一首記夢之作,主要寫作者在某個夜晚所做的一個夢,一個和江南有關的夢。
詞作層次清晰,前兩句寫未眠之前的夜景,也就是室內的景物:燈芯已經燃燒完了,這暗示著夜已經深了;沒有了燈光的映照,屏風上描畫的紅色美人蕉也暗淡下去了。這兩句在景物描寫之中,也顯現出了夜晚的寧靜,也正是在這一片靜謐之中,才有可能做出一個境界優美的閒夢。後三句主要就是對夢境的描畫:梅子黃時日日雨,江南梅子成熟的時節,他乘著一艘小船,在瀟瀟的夜雨聲中,吹著笛子漂浮在水面,同時岸上驛站旁的橋邊,又不時傳來了一陣陣的柔聲細語。
周蒙先生在解讀這首詞時,以為“作者在這首詞中……運用簡練的語言和白描的手法,勾勒出了江南暮春雨夜的動人畫圖。然而就是通過這一刻畫,使得詩人的懷鄉之情若隱若現地寄托在字裡行間了”。(見唐圭璋主編《唐宋詞鑑賞辭典》,安徽文藝出版社,2006年10月第二版)——對於周蒙所說的這首詞內含著懷鄉之情這一說法,我不贊同。若是懷鄉,未必就還是“閒夢”了。在古詩詞中少有用“閒”字形容鄉夢的,原因是舊時交通多有不便,一旦離家,動則經年,所謂少小離家老大回者也不在少數,故而詩人們的思鄉之情總是顯得那么深切、沉重,總是“黯鄉魂,追旅思”(范仲淹《蘇幕遮》),總是“望故鄉渺邈,歸思難收”(柳永《八聲甘州》),因而思鄉的夢不可能是“閒”的。
唐圭璋先生在其《唐宋詞簡釋》中以為這首詞還有言外之旨:“然今日空夢當年之樂事,則今日之悽苦,自在言外矣。”依唐先生的看法,這首詞表面上是在寫作者的夢中樂事,實際上則喻示著他現實中的悽苦,是在以夜夢之樂反襯日間之苦;詞作仿佛是座冰山,夢中樂事是冰山露出水面的一部分,而水下的則是作者的悽苦。對於唐先生的如此解讀,我也不贊成,整首詞洋溢的都是一種寧靜和優美的氣息,是從容不迫的,看不出來在這背後有何種悽苦隱藏其中。
全詞所寫的就是在一個偶然的夜晚,當然也是一個清閒的夜晚,作者夢到了自己曾經在江南度過的一段日子。在那些日子裡,給他印象最深的是梅熟的時候,在畫船上吹笛,而彼時又是夜雨瀟瀟,在雨聲中還聽到了岸上驛橋邊有人在說話。詞的妙處在於通過一個“閒夢”,描繪了江南特有的風情,而這風情本身具有的美感,已經讓我們嚮往不已,得到了美的愉悅了。
經典欣賞
《 夢江南》
【唐】 溫庭筠
【其一】
千萬恨,恨極在天涯。
山月不知心裡事,水風空落眼前花。
搖曳碧雲斜。
【其二】
梳洗罷,獨倚望江樓。
過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。
腸斷白蘋洲。
【作者簡介】
溫庭筠本名歧,字飛卿,唐代太原人。少負才名,然屢試不第。又好譏諷權貴,多犯忌諱,因而長期抑鬱,終生不得志。他精通音律,熟悉詞調,在詞的格律形式上,起了規範化的作用。藝術成就遠在晚唐其他詞人之上。其詞題材較狹窄,多紅香翠軟,開“花間詞”派香艷之風。有些詞在意境的創造上,表現了他傑出的才能。他善於選擇富有特徵的景物構成藝術境界,表現人物情思,文筆含蓄,耐人尋味。有《溫庭筠詩集》、《金奩集》,存詞70餘首。
【原文注釋】
1、斜暉:偏西的陽光。
2、脈脈:相視含情的樣子。後多用以寄情思。
3、白苹(萍)洲:江中長有白萍的小洲。 白苹(萍):水中浮草,色白。古時男女常采萍花贈別。
【白話譯文】
梳洗完畢,獨自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。千帆過盡盼望的人都沒有出現,太陽的餘暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。
【欣賞評解】
《夢江南》是溫庭筠的名作。寫思婦的離愁別恨。第一首,寫思婦深夜不寐,望月懷人。第二首,寫思婦白日倚樓,愁腸欲斷。兩首詞以不同場景塑造同一類人物。一個是深夜不寐,一個是晨起登樓,都寫得樸素自然,明麗清新,沒有刻意求工、雕琢辭句,能含思淒婉,臻於妙境。刻畫人物,形象、生動、傳神,揭示人物心理,細膩、逼真,足見作者技巧純熟,既擅雕金鏤玉的瑰麗之作,又有凝練的絕妙好詞。
第二首:女子早起梳妝後,獨自豋江邊小樓望遠以待愛人遠行歸來。看了無數隻船,都不是愛人所乘的,直到黃昏(從“斜暉”可知),仍只有江水相伴。望著長滿白苹的水中汀洲,不禁淚下,並輕輕唱起了“哭沙”。那沙,就是往日與愛人一道在那洲上漫步時帶回,怎不觸物生情!
以女子一日之生活為線索,可想像日日如此,其哀怨可知。從時間上,從早到晚;從空間上,從眼前之洲到極目之遠帆;從情緒上,從希望到失望;從程度上,從一帆到千帆,從每一帆之小失望到黃昏之最後之失望,氣氛渲染到高潮,然後以舊遊之處結束。
夢江南
樓上寢,殘月下廉旌。夢見秣陵惆悵事,桃花柳絮滿江城。
雙髻坐吹笙。
【欣賞評解】
此首與前首同為夢境,作法亦相同。起處皆寫深夜景象,惟前首寫窒內之燭花落幾,此首則寫室外之殘月下廉。“夢見”以下,亦皆夢中事,夢中景色,夢中歡情,皆寫得靈動美妙。兩首[夢江南],純以賦體鋪敘,一往俊爽。
《 望江南》
閒夢遠,南國正芳春。
船上管弦江面綠,滿城飛絮混輕塵。
忙殺看花人。
【欣賞評解】
此首寫江南春景。“船上”句,寫江南春水之美,及船上管弦之盛。“滿城”
句-寫城中花絮之繁,九陌紅塵與漫天之飛絮相混,想見寶馬香車之暄,與都
城人士之狂歡情景。末句,揭出傾城看花。方可見江南盛時上下酣嬉之狀。
《 望江南》
【五代】 李 煜
閒夢遠,南國正清秋。
千里江山寒色遠,盧花深處泊孤舟。
笛在月明樓。
【欣賞評解】
此首寫江南秋景,如一幅絕妙圖畫。“千里”句。寫秋來江山之寥廓,與四野
之蕭條。“□花”句,寫遠岸蘆花之盛,與孤舟相映,情景兼到。末句,寫月
下笛聲,尤覺秋思洋溢,淒動於中。孤舟,見行客之悲秋;笛聲,見居人之悲
秋。張若虛詩云“誰家今夜扁舟子,何處相思明月樓”,亦兼寫行客與居人兩
面。後主詞,正與之同妙。
《 望江南》
多少恨,昨夜夢魂中。
還似舊時游上苑,車如流水馬如龍。
花月正春風。
【欣賞評解】
此首憶舊詞,一片神行,如駿馬馳扳,無處可停。所謂“恨”,恨在昨夜一夢
也。昨夜所夢者何?“還似”二字領起,直貫以下十七字,實寫夢中舊時遊樂盛
況。正面不著一筆,但以舊樂反襯,則今之愁極恨深,自不待言。此類小詞,
純任性靈,無跡可尋,後人亦不能規摹其萬一。
《 望江南》
多少淚,斷瞼復橫頤。
心事莫將和淚說,鳳笙休向淚時吹。
腸斷更無疑。
【欣賞評解】
此首直揭哀音,悽厲已極。誠有類夫春夜空山,杜鵑啼血也。斷臉橫頤,想見淚
流之多。後主在汴,嘗謂此中日夕,只以眼淚洗面」正可與此詞印證。心事不必
再說,撇去卞層;鳳笙不必再吹,又撇去一層。總以心中有無窮難言之隱,故有此
沈憤決絕之語。“腸斷”一句,承上說明心中悲哀,更見人間歡樂,於己無分,
而□延殘喘,亦無多日。真傷心垂絕之音也!
夢江南
【清】納蘭性德
昏鴉盡,小立恨因誰?
急雪乍翻香閣絮,輕風吹到膽瓶梅。
心字已成灰。
【原文注釋】
1.昏鴉:黃昏時分的烏鴉群。
2.急雪二句:意思為柳絮好像飄飛的急雪,散落到香閣里,微微的晚風又輕輕地吹拂著膽瓶中的梅花。香閣,青年女子所居之內室。膽瓶,一種形似懸膽的花瓶,細頸,削肩,圓腹,始燒於唐代,盛行於宋代。納蘭性德《四時無題詩》有:"菊香細細撲重簾,日壓雕檐起未忺。端的為花憔悴損,一枝還向膽瓶添。“
3.心字:即心字香。燒完之後灰燼落在地上呈一個心字。明楊慎《詞品.心字香》:“范石湖《驂鸞錄》云:‘番禺人作心字香,用素馨茉莉半開者著淨器中,以沉香薄劈層層相間,密封之,日一易,不待花蔫,花過香成。’所謂心字香者,以香末索篆成心字也。”宋蔣捷《一剪梅.舟過吳江》:“何日歸家洗客袍,銀字笙調,心字香燒。”
【作者簡介】
納蘭性德(1655——1685)原名成德,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,康熙十二年進士。性德少聰穎,讀書過目即能成誦,繼承滿人習武傳統,精於騎射。在書法、繪畫、音樂方面均有一定造詣。 納蘭性德以詞聞名,現存349首,三百四十餘首詞中用“愁”字九十次,“淚”字六十五次,“恨”字三十九次,可謂滿卷淒涼語,詩成血淚書.
【白話譯文】
黃昏的鴉群飛遠了, 為什麼還站在那裡呆望?
象急雪一樣的柳絮飄落到香閣里,晚風輕輕地吹拂著花瓶里的梅花,心字香已經燒成了灰燼.
納蘭容若的詞很悽美,很幽婉,我很喜歡。
夢江南(三首)
莊著
(其一)
寒鄉路,客恨只不歸。
池館殘梅隨月隱,戲台錦帽待歌催.
驚鶴向東飛。
(其二)
風煙起,虎嘯撼崑崙。更似當年燕大將,也如今古楚騷人。
桃李滿江春。
(其三)
長廊下,笛咽水空鳴。
吹面荷風緣數起,斜檐暮雨兩三聲。
一曲訴平生。
夢江南
賀鑄
九曲池頭三月三,柳毿毿。
香塵撲馬噴金銜,涴春衫。
苦筍鰣魚鄉味美,夢江南。
閶門煙水晚風恬,落歸帆。