原文
商鞅治秦①公孫鞅②亡魏入秦,孝公以為相,封之於商,號曰商君。商君治秦,法令至行③,公平無私,罰不諱④強大,賞不私親近,法及太子⑤,黥劓⑥其傅。期年⑦之後,道不拾遺,民不妄取,兵革⑧大強,諸侯畏懼。然刻深寡恩⑨,特以強服之耳。
注釋
1.選自《戰國策》。
2.公孫鞅:商鞅,公孫鞅,衛鞅。姓姬戰國時期衛國人,因秦國曾封他於商(今陝西商縣),所以史書上稱他為商鞅。
3.至行:一到就要執行。
4.諱:迴避。
5.法及太子:太子犯了法。
6.黥(qing)劓(yi):古代的酷刑。黥,在罪人臉上刺字;劓,割掉鼻子。
7.期(ji)年:滿一年。
8.兵革:兵器衣甲的總稱。革,用皮革制的甲。
9.刻深寡恩:(對百姓)刻薄少恩惠。
10.傅:老師
11.妄:胡亂
12.特:只,僅,獨,不過。
13.亡:逃亡
14.行:執行
句子翻譯
1孝公以為相
秦孝公讓他做丞相。
2罰不諱強大,賞不私親近
處罰不迴避有權勢的人,而且論功行賞,不偏袒自己的親信。
3道不拾遺,民不妄取。
沒有人拾取別人丟在路上的東西,也無人敢隨意謀取非分的財物。
4然刻深寡恩,特以強服之耳。
但是對百姓刻薄少恩惠,只是用強力的辦法來使人稱服罷了。
5公孫鞅亡魏入秦
商鞅逃出魏國進入秦國。
譯文
商鞅逃出魏國進入秦國,秦孝公讓他當丞相,並把商地分封給他,號稱商君。商君治理秦國,法令一到就要執行,而且公平無私。處罰時,不迴避有權勢的人;論功行賞時,不偏袒自己的親信。太子犯法,就在他的老師臉上刺字並割掉鼻子。一年之後,沒人拾取別人丟在路上的東西,也無人敢(隨意)謀取非分的財物。武器裝備大大增強,其他國家都害怕(它了)。但是對百姓刻薄恩惠少,只是用強硬的辦法來使人順服他罷了。