北寒路

有資料記載,北寒村是一個移民遷徙、成村於明初的村落。 而見之於民國中葉的資料中,卻載為“北寒”、“南寒”,並一直沿用至今。 我們現在的北寒路,是當年北、南寒兩村之間的一條“S”形鄉間小道的北段。

北韓村和“北寒路”
北寒路因北寒村得名。北寒村位於北寒路之北端,它是太原西部山地和盆地參差交錯地段中較為古老的村莊之一。
有資料記載,北寒村是一個移民遷徙、成村於明初的村落。當地的村民也都聽老輩人說:明開國之初,今北寒至南寒一帶,是一片前不著村、後不著店的荒曠之野。雜草叢生,墳丘遍野,小野生動物出沒其間。永樂皇帝登基北京、南面稱孤之後,詔今山西平陽府移民充邊。於是,許多被征外遷的農民結集於洪洞大槐樹下,遷徙於北邊。當一隊移民由洪洞北充房山(即今北京大房山)途經太原府陽曲縣時,一對韓姓兄弟不忍遠離故土,冒著被殺頭的危險,乘機逃亡,流落於陽曲縣西與太原縣交界的西鳴村一帶。他們晝沒夜出,到處藏匿,直至這隊移民離開太原,才在當地同情者的庇護下,棲身於西鳴村一帶的邊山地區。
後來,韓氏兩兄弟以勤勞的雙手、拚命的耕作,在西鳴村之東、匯子溝(當地自然地名今尚存)之南的荒灘上,劈荊斬棘,開荒拓地,修蓋房舍,傳衍後代,頑強地生存了下來,終至成為一個村落,並以其姓氏為村名,取名曰“韓村”。
隨著人口的增多,更主要的是別處饑民的遷來,匯子溝之北的大片荒地也逐漸得到了開發。為生計方便,韓氏後代並其他一部分村民,又在匯於溝北新開闢的土地上修建了新房舍,別成一村,成為由韓村分出去的新村舍。為了方便稱謂,避免混淆,便以其地處韓村及匯子溝之北而得名“北韓村”。原韓村遂更名“南韓村”。
太原方言“韓”、“寒”同音。又不知過了多少年,韓、寒互訛,以訛傳訛,北韓村和南韓村都演變為北寒村和南寒村。偶從清代所存資料查得,清道光年間纂寫的《陽曲縣誌》中,兩村仍為“北韓”、“南韓”。而見之於民國中葉的資料中,卻載為“北寒”、“南寒”,並一直沿用至今。從這兩則資講中可似推測“韓”、“寒”之變,當在清末民初之際,究竟何年,不得而知。
我們現在的北寒路,是當年北、南寒兩村之間的一條“S”形鄉間小道的北段。數百年來,這條聯繫兩村的小徑,崎嶇不平,景象十分荒涼。1956年新拓“太白公路”(即今西礦街)時,這條沿用幾百年的小徑中段,成為其太白公路的一部分。而北段一截則在1960年展拓加寬,形成南起太白路、北至北寒村的坦途大道。迄今這條大路幾經重建,全長近四華里,均寬達14米左右,終於1982年底被正式定名為“北寒路”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們