中共中央馬克思恩格斯列寧史達林著作編譯局

中共中央馬克思恩格斯列寧史達林著作編譯局

中共中央馬克思、恩格斯、列寧、史達林著作編譯局簡稱中央編譯局,是中共中央領導下的馬克思主義文獻翻譯和理論研究機構,成立於1953年。

主要任務

主要任務是編譯和研究馬克思主義經典著作,翻譯黨和國家重要文獻和領導人的著作;圍繞中國特色社會主義的理論和實踐,研究馬克思主義基本理論及其在當代的發展,研究世界社會主義運動的歷史和現狀、理論和實踐;收集和整理馬克思主義和社會主義研究領域的文獻信息資料。 中共中央編譯局自成立以來,經過幾代編譯工作者的不懈努力,已經把絕大部分馬克思列寧主義經典著作譯成中文,把毛澤東周恩來劉少奇朱德鄧小平陳雲等老一輩無產階級革命家的著作和黨的重要文獻譯成多種外文,介紹給全世界。中國共產黨第十六次全國代表大會以來,中共中央編譯局按照中央領導關於把編譯局建設成為黨的思想庫和智囊團的指示精神,堅持“為中央決策服務、為社會主義現代化建設服務”和“翻譯與研究並重、研究經典文獻與研究現實問題並重、理論研究的深入與理論宣傳的普及並重”的方針,加強對馬克思主義經典作家基本理論、馬克思主義中國化最新理論成果、中國特色社會主義重大理論和實踐問題、國外馬克思主義和社會主義理論思潮等領域的研究,承擔和完成了國家社科基金的許多研究項目,與國內外許多相關組織和機構建立了廣泛的交流與合作關係。在中央組織實施的馬克思主義理論研究和建設工程中,中共中央編譯局承擔了馬克思主義經典作家重要著作譯文審核和校訂以及馬克思主義經典作家基本觀點研究的重要任務。目前,中共中央編譯局在編譯《馬克思恩格斯全集》中文第2版的同時,正全力以赴編譯中央理論工程確定的10卷本《馬克思恩格斯文集》和5卷本《列寧專題文集》,抓緊翻譯《江澤民文選》。
中共中央編譯局擁有一大批翻譯、研究、信息和編輯人才,並常年聘請英、德、法、西、俄、日等語種外國專家協助工作。內設機構有辦公廳、馬恩列斯著作編譯部、中央文獻翻譯部、當代馬克思主義研究所、世界社會主義研究所、馬列主義文獻信息部和人事部等部門。所屬單位有中央編譯出版社。並設立有比較政治與經濟研究中心、馬克思主義與中國現實問題研究中心、政黨研究中心、俄羅斯研究中心等。主辦有《馬克思主義與現實》《當代世界與社會主義》《經濟社會體制比較》《國外理論動態》等全國性核心期刊。主管中國馬克思恩格斯研究會中國國際共產主義運動史學會中國索引學會等全國性學術社團。中共中央編譯局還擁有一個全國最大的馬克思主義、社會主義領域的專業圖書館,可為翻譯和理論研究工作提供快捷、全面的文獻信息服務。

現任人事

局長衣俊卿,副局長俞可平張衛峰魏海生王學東,秘書長楊金海

歷任局長

師哲(1953年1月-1957年1月)
許立群(1961年1月-1978年10月)
王惠德(1978年10月-1980年8月)
宋書聲(1980年8月-1996年7月)
韋建樺 (1996年7月—2010年2月)
衣俊卿(2010年2月--至今)

歷任副局長

陳昌浩 張仲實 姜椿芳 曹若茗 林基洲 顧錦屏 容子青 蔣立田 李興耕 尹承東 王印壇 李其慶

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們