內容
李清照——《上樞密韓胄詩》二首--------------------------------------------------------------------------------
【年代】:宋
【作者】:李清照——《上樞密韓胄詩》二首
【內容】:
紹興癸丑五月,樞密韓公、工部尚書胡公使虜,通兩宮也。有易安室者,父祖皆出韓公門下,今家世淪替,子姓寒微,不敢望公之車塵。又貧病,但神明未衰弱。見此大號令,不能忘言,作古、律詩各一章,以寄區區之意,以待采詩者雲。
三年夏六月,天子視朝久。凝旒望南雲,垂衣思北狩。
如聞帝若曰,岳牧與群後。賢寧無半千,運已遇陽九。
勿勒燕然銘,勿種金城柳。豈無純孝臣,識此霜露悲。
何必羹舍肉,便可車載脂。土地非所惜,玉帛如塵泥。
誰當可將命,幣厚辭益卑。四岳僉曰俞,臣下帝所知。
中朝第一人,春官有昌黎。身為百夫特,行足萬人師
嘉祐與建中,為政有皋虁。匈奴畏王商,吐蕃尊子儀。
夷狄已破膽,將命公所宜。公拜手稽首,受命白玉墀。
曰臣敢辭難,此亦何等時。家人安足謀,妻子不必辭。
願奉天地靈,願奉宗廟威。徑持紫泥詔,直入黃龍城。
單于定稽顙,侍子當來迎。仁君方恃信,狂生休請纓。
或取犬馬血,與結天日盟。
胡公清德人所難,謀同德協心志安。
脫衣已被漢恩暖,離歌不道易水寒。
皇天久陰后土濕,雨勢未迴風勢急。
車聲轔轔馬蕭蕭,壯士懦夫俱感泣。
閭閻嫠婦亦何知,瀝血投書乾記室。
夷虜從來性虎狼,不虞預備庸何傷。
衷甲昔時聞楚幕,乘城前日記平涼。
葵丘踐土非荒城,勿輕談士棄儒後。
露布詞成馬猶倚,崤函關出雞未鳴。
巧匠何曾棄樗櫟,芻蕘之言或有益。
不乞隋珠與和璧,吸乞鄉關新信息。
靈光雖在應蕭蕭,草中翁仲今何若。
遺氓豈尚種桑麻,殘虜如聞保城郭。
嫠家父祖生齊魯,位下名高人比數。
當時稷下縱談時,猶記人揮汗成雨。
子孫南渡今幾年,飄零遂與流人伍。
欲將血汗寄山河,去灑東山一抔土。
想見皇華過二京,壺漿夾道萬人迎。
連昌宮裡桃應在,華萼樓前鵲定驚。
但說帝心憐赤子,須知天意念蒼天。
聖君大信明知日,長亂何須在屢盟。
【作者】
李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟南)人,以詞著稱,有較高的藝術造詣。父李格非為當時著名學者,夫趙明誠為金石考據家。早期生活優裕,與明誠共同致力於書畫金石的蒐集整理。金兵入據中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。並能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。(《辭海》1989年版)
【注釋】
韓肖胄:北宋名相韓琦之曾孫。宋高宗紹興三年(1133年)直任尚書史部吏郎、端明殿學士、同簽樞密院事。被除數朝廷委派出使金國,為通問吏。紹興癸丑:宋高宗紹興 三年(1133年)。
胡公:胡松年,隨韓肖胄出使金國,為副使。
使虜:虜,指金國,使虜,出使金國。
通兩宮:通,通問,問候。兩宮,指被金人虜去的宋徽宗,宋欽宗。
易安室:要清照自稱。
父祖皆出韓公門下:韓公,指韓肖胄曾祖韓琦,安陽人。韓琦曾相仁宗、英宗、神宗三朝。李清照之祖父和父親(李格非)皆曾為韓琦薦引,故曰出韓公門下。
家世淪替:本家世業淪落不振。
子姓:子孫輩的地位。
望公之車塵:望車塵,、追隨、敬拜之。
神明:精神、神智。
三年夏六月:三年,指宋高宗紹興三年。六月,當為五月,此誤。
凝旒:旒,古代帝王之冕前後所懸垂的玉穗。
南云:南天之雲。天子面南而坐,故所望為南雲。
垂衣:言天下太平而無為。
北狩:狩,本意為狩獵,引申為出巡。宋徽、欽二宗被擄北去,不敢明言,託詞出巡,故曰北狩。
岳,指堯帝時以上羲和之四子分掌四岳諸侯,牧,一州之工為牧,岳牧,泛指朝廷百官。
群後:各位諸侯,泛指百官。
陽九:指歲月充滿災難。古稱4617歲為一元,初入元106歲中,將逢災歲九,為陽九。
勒:刻石。
燕然:燕然,山名,在今蒙古人民共和國。
金城柳:用晉·桓溫北伐故事。
霜露悲:指懷念父母之悲。
羹舍肉:用穎考敘事。
車載脂:以油脂塗車軸。
將命:奉命。
幣:此指貢獻給金人的錢物。
四岳四方諸侯之長。
僉:都。
俞:此為表示答應的語氣詞。
中韓第一人:指唐人李揆,李揆為唐肅宗時宰相,肅宗稱其“門第、人物、文學皆當世界第一”。
春官:相當於後世之禮部。
昌黎:唐·韓愈,韓愈曾贈禮部尚書,此以韓愈代指韓肖胄,
百夫特:傑出人物。
嘉祐:宋仁宗趙貞年號。
建中:即建中靖國,宋徽宗趙佶年號。
為政皋虁:皋虁,指賢臣。皋陶,虞舜時為獄官之長;虁,舜時樂正也。韓肖胄曾祖韓琦嘉祐年間曾任宰相,祖韓忠彥建中靖國年間為宰相。
王商:漢城帝母王太后之弟,曾代匡衡為相。
夷狄:古時指邊遠地區少數民族。
白玉墀:以白玉為階,代指宮殿。
宗廟威:先祖的神威。
紫泥詔:紫泥,皇帝用以封書信的印泥,紫泥詔,即用紫泥封的詔書。
黃龍城:遼、金地名,在今吉林省安寧縣,為金朝國都。
稽顙:行至敬之禮,以額觸地。
侍子:即人質。
狂生:放蕩無羈之人。
請纓:投軍報國。
犬馬血:盟誓用血。
天日盟:指天盟誓。
謀同:意見、意志相同。
心志安:意志堅定。
離歌:離別時送別、辭行所唱的歌。
轔轔:形容車聲,
蕭蕭:形容馬鳴聲。
閭閻:民間。
嫠婦:寡婦。
瀝血投書:瀝血,指立誓。投書,遞交書信。
記室:古代官名,相當近代之秘書。
夷虜:指金統治者。
性虎狼:本性像虎狼般殘暴。
庸何傷:有什麼害處呢?
不虞預備:防範不測之事。
衷甲:衷,同中,中甲即將甲穿在衣服以內。
乘城:登城。
平涼:地名,在今甘肅省。
葵丘:春秋時宋國地名,在今河南省。
踐土:地名,在今河南省。
談士:口才善辯之人。
露布:即布告,此指軍中報捷的文書。古時用兵獲勝,上其功報於朝,謂之露天礦布。
崤函關:亦函谷關。
樗櫟:不成材之木。
芻蕘之言:指地位低下的人說的話。
隋珠:隋侯,漢東之國王姓諸侯也,隨侯見大蛇傷斷,以藥敷之。後蛇於江中銜大珠以報之,因曰“隋侯之珠,蓋明月珠也。”
和璧:即和氏璧。
鄉關:故鄉。
靈光:漢魯恭王殿名。
蕭蕭:蕭條狀。
翁仲:秦阮翁仲,南海人。身長一丈三尺,乞質端勇,異於常人。始皇使率兵守臨洮,聲振匈奴,死後鑄其銅像於鹹陽宮司馬門外。後人泛稱墳墓或建築物前後的石像為翁仲。
遺氓:即遺民。
嫠家:寡婦之家,此為李清照自稱。
齊魯:山東一帶。
比數:相比之中還在數。
稷下:地名。在今山東省臨淄。
流人:流亡者。
東山:魯地山名。
一抔土:一捧土。
皇華:頌使臣之語,亦指皇帝派出之使臣。
二京:南宋使臣赴金,要經過南京(今河南商丘)、東京(今河南開封)。
壺漿:古時百姓以壺盛漿慰勞義師。
連昌宮:唐宮名,高宗時置,在洛陽。
華萼樓:即花萼相輝樓。
赤子:百姓。
蒼生:百姓。
【賞析】:
宋高宗紹興三年(1133年),朝廷派簽樞密院事韓肖胄和工部尚書胡松年出使金國,去慰問被囚於北方的徽、欽二帝,李清照特作出二詩為韓胡二公送行。在這兩首詩中,李清照對處於水深火熱中的中原人民表示了關切和懷念。同時,尖銳地指出了敵人的掠奪本質,闡述了自己的政治主張,兩首詩表現了詩人反擊侵略,收復失地的強烈願意望,充滿了愛國主義的激情。