簡介
此片改編自中國家喻戶曉的故事《木蘭從軍》,迪斯尼公司將其拍攝成動畫大片。描述的是西元五世紀,匈奴軍隊在單于率領下大舉進攻入侵中原,北朝皇帝命令每家每戶必須出一人赴前線抗敵。木蘭父親年事已高、行動不
便,可作為家中唯一的男人,他又不得不重新入伍。此時,木蘭毅然決定替父從軍。在宗廟守護神“木須龍”和忠實的蟋蟀“嘰嘰”的幫助下,木蘭不但隱瞞了身份,還練就了一身好功夫。在與匈奴軍隊在雪地作戰中,她表現異常的勇猛和聰明,並拯救了整個軍隊。在重要關頭,木蘭使出渾身解數大戰單于,最終在李將軍的幫助下殺死了單于,救出了皇帝。最後,木蘭光明正大地恢復了女兒身,衣錦還鄉,為家族蠃得了無上的榮光。此片是以外國人的審美觀,來詮釋中國的古代傳說,迪斯尼動用了600多位動畫師,用時4年將這一傳說變為精彩的動畫。
很有主見的花木蘭,一直很想做一個能讓父母引以為傲的女兒,但是她大而化之的個性卻令父母失望,有一天,父親接到徵兵詔書,木蘭不願年邁的父親奔波沙場,便毅然代父從軍。木蘭的孝心感動了她的祖先,祖先特別派遣具有小小神力的“木須龍”沿路保護她。經過嚴厲的軍旅生涯,木蘭搖身一變成為膽識過人,英勇機智的沙場英雄,並在緊要關頭智取單于,不僅為國家帶來了勝利,最後也為她的家人光耀門第。到底這個在中國家喻戶曉的傳奇故事,由迪斯尼詮釋之下是什麼樣的風貌呢?迪斯尼經典動畫絕對顛覆您的想像,不讓你失望。
內容簡介
在古老的中國,有一位個性爽朗,性情善良的好女孩,名字叫作「花木蘭」,身為花家的大女兒,花木蘭在父母開明的教悔下,一直很期待自己能花家帶來榮耀。不過就在北方匈奴來犯,國家正大舉徵兵的時候,木蘭年邁的父親竟也被徵召上戰場,傷心的花木蘭害怕父親會一去不返,便趁著午夜假扮成男裝,偷走父親的盔甲,代替父親上戰場去。花家的祖宗為保護花木蘭,於是派出一隻心地善良的木須龍去陪伴她,這隻講話像連珠炮又愛生氣的小龍,在一路上為木蘭帶來許多歡笑與協助。
從軍之後,花木蘭靠著自己的堅持的毅力與耐性,通過了許多困難的訓練與考驗,也成為軍中不可或缺的大將。然而,就在赴北方作戰時,花木蘭的女兒身被軍中的同僚發現,眾家男子害怕木蘭會被朝廷大官判以「欺君之罪」,只好將她遺棄在冰山雪地之中,自行前往匈奴之地作戰。幸好在這么艱難的時刻里,木須龍一直陪伴在她身邊,不時給她精神上的支持與鼓勵,而憑著一股堅強的意志與要為花家帶來榮耀的信念,木蘭最後協助朝廷大軍抵擋了匈奴的來犯,救了全中國。
出身於古老中國家庭的花木蘭,自小便是個聰明伶俐,志氣高昂的女孩,雖然她一心一意想要父母為她這個女兒感到驕傲,但似乎常常弄巧成拙,令她自己傷心不已。當她得知年邁的父親將被徵召入伍,以對抗日漸入侵的匈奴時,花木蘭不禁為父親的安危感到憂心,突生的勇氣促使木蘭決定告別家鄉,女扮男裝“代父從軍”,就像是得到祖先們的庇蔭般,由被排斥到接受,就在花木蘭的軍人生活漸入佳境時,她女扮男裝的身份被揭穿了,她與木須被拋棄在冰天雪地的邊疆,即使在如此惡劣的情勢之下,木蘭都沒有放棄對抗挫折的勇氣,但是原想要為家人帶來驕傲的花木蘭,要如何回到中原,並證明自己的一片心意?而瞞騙父母出征,欺騙長官從軍的欺君之罪,又要會讓花木蘭如何面對自己的家人呢?
英文簡介
This retelling of the old Chinesefolktaleis about the story of a young Chinese maiden who learns that her weakened and lame father is to be called up into the army in order to fight the invading Huns. Knowing that he would never survive the rigours of war in his state, she decides to disguise herself and join in his place. Unknown to her, her ancestors are aware of this and to prevent it, they order a tiny disgraced dragon, Mushu to join her in order to force her to abandon her plan. He agrees, but when he meets Mulan, he learns that she cannot be dissuaded and so decides to help her in the perilous times ahead.
主題曲
中文名稱:花木蘭
英文名稱:Mulan The complete edition
發行時間:1999年
專輯歌手:Jerry Goldsmith
地區:美國
語言:英語
Jerry Goldsmith(1929-2004),其一生共獲得5次艾美獎、17次奧斯卡電影音樂提名,並在1977年憑藉電影The Omen折桂。Jerry Goldsmith師從著名配樂師匈牙利人Miklós Rózsa(1959年的奧斯卡11項大獎Ben-Hur就是其傑作),從最開始CBS時期的廣播劇、電視劇開始,一步步發展到成為名燥一時的配樂家,其在1963年獲奧獎提名的電影Freud是Jerry Goldsmith的音樂歷程上的升華,從此他獲得了好萊塢各個導演的青睞:Robert Wise 、Howard Hawks、Roman Polanski等作品都留有Jerry Goldsmith跳動的聲符,而曾獲奧斯卡最佳導演的Franklin James Schaffner更是將Jerry Goldsmith看作是其的御用樂師。Jerry Goldsmith一生著作無數,涉獵的體裁廣泛,從戰爭片、藝術片、動作片、科教片、運動類甚至卡通片都在其創作範圍內,大師稱謂無可爭議。2003年,Jerry Goldsmith的最後一部作品——為樂你通的卡通片Back in Action的配樂後不久,於2004年7月21日去世,終年75歲。
背景插曲
01.Overture
02.Main Title
03.Attack at the wall - The emperor
04.Prayers - Grandma's cricket
05.The matchmaker
06.Homecoming
07.Proclamation from the emperor
08.The transformation - Mulan leaves
09.Awakening the great stone dragon
10.Master plan
11.Shan-Yu
12.A man's world
13.Ping introduces
14.A new day
15.The arrow
16.The doll
17.Bogus letter
18.The delivery
19.Burnt village - The general is dead
20.Arrow attack
21.The huns ride
22.Avalanche
23.The masquerade is over
24.Confessions - Surviving huns
25.Victory celebration
26.Fireworks
27.The huns intrude
28.Concubines - Saving the emperor
29.Mushu to the rescue
30.Honoring Mulan
31.Reunion
32.End credits
33.Reprise
34.The emperor - Prayers (alternative)
35.Mulan's transformation (alternative)
36.Confessions - To the imperial city (alternative)
幕後花絮
迪斯尼為了拍好本片,仔細研究中國武術的一招一式。整部影片具有中國水墨畫的風格,可見創作人員對中國繪畫也下了一番功夫。但是,“正宗”不是迪斯尼的宗旨,並不是它沒有實力或誠意做到忠實,而是它對所有素材都採取迪斯尼特有的加工處理。迪斯尼模式最明顯的痕跡是木須這個小丑配角,他相當於《阿拉丁》中的魔怪,在幫主角插科打諢的同時,為戲劇結構撐起一面反襯的哈哈鏡。迪斯尼對木蘭參軍後的英勇壯舉做了較為人性化的描述:木蘭沒有像黛咪·摩爾那樣跟男人硬碰硬對打,而是以智取勝,以弱制強。影片下半部分的兩大段戰爭場面屬於兒童版動作片,打鬥激烈但沒有絲毫血腥味。
經典對白
1.記住該記住的,忘記該忘記的,改變能改變的,接受不能改變的。
2.如果敵人讓你生氣的話,說明你還沒有勝他的把握。
3.如果朋友讓你生氣的話,說明你還在乎他的友情。
4.有些事情我們無法控制,只好控制自己。
5.我現在無法知道哪些事是對的,哪些事是錯的,直到我老死的時候才知道。所以我們要盡力做好每一件事情,然後等待老死。
6.有些人很卑鄙,有些人很可惡,但當我設身處地地為他們著想的時候,發現其實他們比我還可憐。所以請原諒所有你見過的人,不管是好人還是壞人。
7.魚對水說,你看不到我的眼淚,因為我在水裡。水對魚說,我能感覺到你的眼淚,因為你在我的心裡。
8.每個人都有潛在的能量,但容易被習慣所掩蓋,被時間所迷離,被惰性所消磨。
9.後悔是一種耗費精神的情緒,是比損失更大的損失,比錯誤更大的錯誤,所以不要後悔。
10.日出東海落西山,愁也一天,喜也一天。遇事不要鑽牛角尖,人也舒坦,心也舒坦。
演職員表
導演:
TonyBancroft
BarryCook
編劇:
Anonymous
RobertD.SanSouci
RitaHsiao
克里斯·桑德斯ChrisSanders
演員:
艾迪·墨菲EddieMurphy
溫明娜Ming-Na
MiguelFerrer
HarveyFierstein
FredaFohShen
製作發行
製作公司:
華特·迪士尼影片公司Walt Disney Pictures [美國]
發行公司:
Buena Vista Home Entertainment [巴西] ..... (Brazil) (DVD)
博偉國際Buena Vista International [阿根廷] ..... (Argentina)
博偉國際 Buena Vista International [巴西] ..... (Brazil) (theatrical)
博偉電影公司Buena Vista Pictures [美國] ..... (Brazil) (theatrical)
Gativideo [阿根廷] ..... (Argentina) (video)
其它公司:
Buena Vista Imaging [美國] ..... titles
Buena Vista Sound [美國] ..... sound re-recorded at (as Buena Vista Sound Studios)
Jo Anne Kane Music Services [美國] ..... music preparation (as Jo Ann Kane Music Services)
Soundelux [美國] ..... post-production sound services
Technicolor [美國] ..... prints
Vine Street Studios ..... foley stage (as Soundelux Vine Street Studios)
Walt Disney Records [美國] ..... soundtrack
歷史故事
花木蘭生活在北魏前期,北魏是鮮卑族拓跋部建立的,西晉未年曾被封為代王,後為苻堅所滅。苻堅在淝水之戰中失敗,拓跋氏復國,改國號為“魏”,經過五、六十年的征戰,結束“五胡亂華”的十國時代,統一黃河流域。
這時立國已一百餘年的北方遊牧大國蠕蠕,也就是柔然不斷南侵,北魏政權便多次“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,甫北三千里。”與柔然大戰。
戰爭產生英雌,在世無男英雄的情況下,便會有女英雄,北魏與柔然戰爭沒有突出的男人,卻有突出的女英雄花木蘭。
在《木蘭詩》中開頭就說明了當時的軍情緊急:“可汗大點兵,”“軍書十二卷”,這裡的可汗就是北魏太武皇帝拓跋燾。
鮮卑族在那個時期世代為軍戶,花木蘭家中除了年邁的父母,就是年幼的弟弟,衰老的父親怎能去遠征殺敵。可是祖國的召喚又義不容辭,面對這雙重的考驗,木蘭挺身而出:“願為市鞍馬,從此替爺征。”
木蘭是一個好女兒,替父從軍的意志,實為對父親的愛心與對祖國的忠心的凝聚,是巾幗英雄本色的表現。
花木蘭就要出征了,她“東市買駿馬,西市買鞍疇,南市買轡頭,北市買長鞭。” 這是多么的急促緊張,是多么的昂揚士氣,她早晨告別爺娘,晚上就宿在了黃河岸邊,行軍多急,軍情多緊張,軍令如山倒,作為一個少女離開閨閣,投入戰場,何異投入另一個世界。暮色蒼茫中,一個女戰士枕戈待旦,這是何等荒涼而又悲壯的境界
“黃河流水鳴濺濺。”“燕山胡騎鳴啾啾。”
“將軍百戰死,壯士十年歸。”可見戰事是十分的頻繁,歲月是十分的漫長,那么多的將軍蝶血疆場,花木蘭能活著回來是十分的不容易。
花木蘭回來了,這很不容易。她重視生命的可貴,更加懂得家庭的溫暖。她拒絕了天子的賞賜,也不願在朝為官,將榮華富貴輕輕地拋下,她願馳千里足,早日還故鄉。
她回來了,年邁的父母攙扶著出來迎她,姐姐理妝相迎,弟弟磨刀霍霍向豬羊,以實際行動迎接姊姊的回來。看到這一切,花木蘭由衷地高興,十二年的沙場出生入死,多難。十二年的喬裝而不露痕跡,多難,然而這一切都過去,花木蘭內心的精神力量,該是何等地偉大。
日子安定下來,過去的夥伴又來看她,她每次都總是以女兒裝見他們,對驚怕的過去的夥伴,花木蘭在內心說:知道了么?過去與你一道血戰沙場,立下大功;回朝後不願為尚書郎的我是個女孩子。
影片評論
1997年迪士尼公司根據中國古代花木蘭男扮女裝代父從軍的傳統民間故事製作了動畫喜劇影片《花木蘭》,由此,在中國人民心目中集智慧與美貌於一身的巾幗英雄花木蘭的形象通過好萊塢走向了國際。這部影片放在今天看雖然也就那么回事,但是,放在10年以前,那可不是一般的好看。我們坐在電影院裡欣賞著英語配音的家鄉故事,吃著爆米花,然後一個勁的叫好的景象實在是讓我難以想像。那個時候上國小的自己,不知道所謂的文化侵略和文化市場的爭奪是關係到國民經濟和文化發展的大事。可是中國那些正直壯年的致力於發展中國動漫事業的人才都到哪裡去了?97年那個時候,中國幾個拍電影的導演已經拍了幾部在國際上有些名聲的影片了,可是卻沒有人把目光放在動漫市場的空缺和落後上,在我們還沒有意識到許多優秀的民間故事傳說的開發價值的時候,迪士尼公司給我們來了個措手不及,痛痛的打了中國電影和動漫的臉。
科技每天以驚人的速度突飛猛進,可是我們國產動畫的製作水準卻還是長進不大。如果對於出自本土的再熟悉不過的原型故事,我們都無法將其製作出我們中國人自己的特色,那么怎么去創造全新的動漫產業?在這一點上我們必須得深刻的總結與反思。暫且不管《花木蘭》的故事是我們國家的原創的事實,單從這部影片製作的本身來說,我覺得有兩點尤其值得我們借鑑與學習。
新元素的加入
在電影中加入動聽優美的歌舞是迪士尼公司的一貫作風。當然任何元素都不是隨隨便便加入的,對於動畫影片來說,絕大多數的觀眾是孩子和有活力的年輕人,所以歌舞的加入一定要滿足他們的審美趣味同時又能和情節完美的結合。在歌曲的加入這方面,《花木蘭》這部影片選擇了具有流行潛力的幾首歌,尤其是主人公花木蘭在祠堂里唱的那首《倒影》,更是成為世人傳唱的經典。試問,在1997年的中國動漫界,有幾個人運用這種形式穿插在作品中,將流行音樂與電影情節聯合起來?可是在好萊塢,這種形式已經屢見不鮮。我們中國人總是有眼高手低的毛病,自我感覺良好,那時的動漫從業者或許覺得小孩子看的卡通片沒有必要大費周折,所以製作出來的作品大都簡單無趣,甚至有許多是純粹的教育片(在我的記憶中,就屬於這類)。時代變化的如此之快,直到動漫已經成為一項很有潛力的文化產業的今天,我們若還把它當做小孩子的玩意,不花大力氣去設計與構思,那么我們錯過的就不僅僅是一部卡通片而已了。動漫製作者如果把握住整個時代的脈搏,在作品中加入流行與時尚的新元素,那么肯定會產生不同的效果。這又讓我聯想到,國外的一些很不錯的動漫作品只是稍加裝飾就顯得精彩華麗,無非也就是歌舞,特技等,如今他們的製作手段我們也已經會了,在此基礎上想要吸引觀眾的眼球,何不將傳統的博大精深的不為世界認識的一些專屬於中國自己的元素加入到動漫作品中去呢?最好的例子就是中國功夫通過電影在全球風靡,動漫製作者同樣可以找一種甚至幾種具有中國特色的賣點和動漫結合起來。這樣不僅可以發展動漫,更能將我們民族的精華推銷到世界。話雖如此,但是加入什麼元素和如何加入,加入之後能否取得我們想要的結果,對於動漫從業者來說,是要下一番苦功夫的。
敢於突破
花木蘭的故事是迪士尼原原本本的從中國照搬到世界舞台的,故事情節基本上終於原來的面貌,故事還是那個故事,為什麼被迪士尼一加工就好看起來了,即使是對這個故事爛熟於心的中國觀眾在看到這部新版《花木蘭》時,也有一種耳目一新的感覺?關鍵就是製作者在原來故事的基礎上突破了中國人對於這個故事的傳統敘事模式,使影片整體的氣氛和感覺變得活躍和輕鬆,不再是我們中國人表達情感固有的含蓄又無奈的方式,同時也淡化了戰爭給百姓帶來的家破人亡與生存壓力。這部影片用誇張幽默又不失原則的喜劇形式將一段原本悲壯的從軍記改寫成一個巾幗英雄的智慧與勇敢的展示舞台。在世界範圍內,人們更喜歡看主人公充滿奇遇(片中木須與蟋蟀的出現)的旅程和一個關鍵人物挽救全人類的跌宕起伏(好萊塢電影中經常有這種情節),這種明顯迎合國際市場的創作方式,就算再俗套,再商業,只要觀眾在電影院中開懷大笑,過足了當英雄的癮,這樣的改編對於一部卡通片來說,沒有什麼不可取的。
總結以上說的兩點我覺得,中國人總體上就是缺少一種自娛與自嘲的精神,不光是在電影,文化等方面,在別的方面也是,放不開膽量,總是顯示出保守與傳統,萬事求一個“穩”字,作品中也就沒有那種可以天馬行空的豪邁與霸氣,更沒有世人追求的娛樂精神。但是,在動畫和藝術創作以及其他以求新求奇的領域,以前保守的做法是不可能讓我們的作品得到世界認可的,就算是在國內,也早已經出現了不少的思想先鋒和文化先鋒,在這樣的現狀下,我們如果不打破思想上的束縛,不進行前所未有的探索與嘗試,是不可能創造出具有中國特色的文化產
品的。對於剛剛起步的中國動漫產業來說,只有把最基本最核心的動漫作品創作好了,吸引住大家的目光和興趣,才能進行下一步的附加文化產品的開發與經營,否則,其他的都是無稽之談,整個動漫市場的發展與壯大就更無從說起了。對於沒有買家的商業產品來說,商家是不可能從中贏利的。
說到底,想要做出成功的有影響力的動漫作品,最迫切的是需要我們意識觀念上的轉變。但願中國人民本著一種娛樂大眾娛樂身心的目的,在作品中反觀歷史,提取所謂的精華文化,然後放眼世界,大大方方的進行自我否定與革新,玩出點新花樣,省的日後又讓西方世界搶先一步在國際上看我們的笑話。就拿動畫電影來說,有一個花木蘭已經夠了,我們的原創還是我們自己玩,哪怕是將孔子改成周星馳式的無厘頭,只要玩出自己的特點與風格,就會得到前所未有的關注。可是令我擔憂的是,我們永遠都打著借鑑的口號看了學了,卻總是停留在模仿的層面上無法突破。早在一百多年前,“師夷長技以制夷”的口號就已經在祖國大地喊響了,可是到今天為止,我們倒是的確“師夷長技”了,但並沒有制住“夷”。當然,這樣的問題就不僅僅是值得動漫從業者和文化人所深思的問題了。
關於畫質
影片拍攝時是4:3的畫面,這是現今天迪斯尼在大銀幕上很少使用的畫面格式,而其電視電影產品也很少使用這種銀幕比例了,儘管如此,畫面看起來卻相當舒服,不得不佩服迪斯尼影片的經典和保值。
經過修復後的畫面看起來沒有老電影的殘破感覺,更沒有一丁點躁點和雜訊,這一點令人相當振奮,畢竟半個多世界過去了,看起來依然不錯。
色彩表現並不像現在迪斯尼動畫長片那樣靚麗,色彩的飽和度也並不高,看起來很有咖啡般香濃的回味感覺。
迪斯尼卡通片
經典迪斯尼卡通片在此雲集。 |