美文欣賞
我不幸是一個“應該自卑”的人,不過所幸同時又是一個糊塗的人,因此靠著糊塗,竟常常逾矩地忘了自己“應該自卑”的身分,這於我倒是件好事。可是每當我渾然欲忘的時候,總有一兩個高貴的傢伙,適時提醒了我應該永誌不忘的自卑感,使我不勝羞憤。一日,我靜坐悟道,忽然感出種種自卑之端,皆在於生平不會埋怨。如果我一旦也象某些高貴的傢伙整天能高聲埋怨,低聲嘆氣,想必也有一番風光。只是此事知之雖不易,行之尤艱難,能“埋怨”的權利不是人人可以具備的。
我生平第一件不如人的事便是中國話十分流利,使我失去了埋怨中國話的權利。無論什麼話要用國語講出來於我竟是毫無窒礙,這件事真可恥。 如今學人講演的必要程式之一便是講幾句話便忽然停下來,以優雅而微赧的聲音說:“說到Oedipuscomplex——唔,這句話應該怎么說?對不起,中文翻譯我也不太清楚,什麼?伊底柏斯情意綜,是,是。唔,什麼?戀母情結?是,是,我也不敢sure,好,anyway,你們都知道Oadipuscomplex,中文,唉,中文翻譯真是……”
當然,一次演講只停下來抱怨一次中文是絕對不夠光榮的,段數高的人必須五步一樓十步一閣,連講到brother—in—law也必須停下來。“是啊,這個字真難翻,姐夫?不,他不是他的姐夫。小舅子?也不是小舅子。什麼?小叔子——小叔子是什麼意思?丈夫的弟弟?不對,他是他太太的妹妹的丈夫,連襟是這個意思嗎?好,他的brother—in—law他的連,連什麼,是,是,他的連襟,中文有些地方真是麻煩,英文就好多了。”
我對這種接駁式的演說真是企慕之至。試觀他眉結輕綰,兩手張攤的無奈,細賞他搖頭嘆息,真是儒雅風流,深得摩登才子之趣。我輩一口標準中文的不敢望其項背。
我生平第二件不如人的事是身體太好,以至失去了抱怨天氣、抱怨胃口以及抱怨一切疼痛的權利。其實我也深知,40歲以上的女人如果沒有點高血壓、糖尿病和膽固醇偏高,簡直就等於取得了一張清寒證明書。而40歲以下的人如果不曾惹上“神經衰弱”、“胃痛”、“寂寞的17歲”之類症候,無異自己承認I.Q.偏低。
我健康得近乎異常,胃口尤其好,在酒席上居然可以從拼盤吃到甜點,中間既不怕明蝦引起過敏,也不嫌血蛤腥氣,更壓根兒沒有想起腸子肚子是文明人該忌諱的東西。我第三件不如人的事是生活得太簡單,以致失去了形形色色可資抱怨的資料。我也想抱怨自己的記性壞,但因缺少幾分富貴氣,即使勉強湊熱鬧抱怨兩句,未必使“貴人多忘”的逆定理即“多忘貴人”成立。我也很想抱怨台北的路不及紐約好找,但不器的我一打開地圖就知道去龍山寺,去後港里,乃至於去深坑,去倒吊子該坐什麼車。
台灣作家張曉風作品
台灣作家張曉風,,中國台灣著名散文名家。畢業於台灣東吳大學,並曾執教於該校及香港浸會學院,現任台灣陽明醫學院教授。1941年出生於浙江金華,江蘇銅山人。篤信宗教,喜愛創作。小說,散文及戲劇著作有三、四十種,並曾一版再版,並譯成各種文字。本任務為台灣作家張曉風作品的解讀與欣賞 |