來源
對於湘君和湘夫人的來歷,多有爭論。當地流傳最廣的說法是:湘君就是古帝舜,他南巡時死於蒼梧,葬在九嶷山。 舜的妻子是 堯帝的二女 娥皇、 女英,她們追隨丈夫到沅、湘,夫死而哭,淚水落在竹子上,使竹竿結滿了斑點,“斑竹”之名即由此而來(見 《述異記》)。後世的湘妃、湘夫人、湘妃竹諸說,均源於此。作品閱讀
女巫 : 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。男巫 : 登白薠兮騁望(不是:登白兮薠騁望),與佳期兮夕張。
鳥何萃兮苹中,罾何為兮木上
女巫 : 沅有芷(指白芷)兮醴(醴:一作“澧”,指“澧水,亦在湖南境內)有蘭,思公子兮未敢言。
男巫 : 荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。 麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔? 朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。聞 佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
女巫 : 築室兮水中,葺之兮荷蓋。 蓀壁兮紫壇,播(ju,第三聲,古“播”字,原字為,口去左豎,里加采)芳椒兮成堂。 桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。 罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。 白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。 芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。 合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。
男巫:九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。 捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。 搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。 時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。
詩詞原文
![《湘夫人》](/img/5/854/nBnauM3XyEDOwQTO2ITM5kDMwITM2ETO5EDMwADMwAzMxAzLyEzL2czLt92YucmbvRWdo5Cd0FmL0E2LvoDc0RHa.jpg)
屈原
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?
沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?
朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。
聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。
築室兮水中,葺之兮荷蓋。
蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房。
罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張。
白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳。
芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。
九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲。
捐余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者。
時不可兮驟得,聊逍遙兮容與。
詩詞注釋
![《湘夫人》](/img/1/f40/nBnauM3X3cTM0MTMyMTM5kDMwITM2ETO5EDMwADMwAzMxAzLzEzL0QzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLxE2LvoDc0RHa.jpg)
①湘夫人:湘水之神,女性。一說即舜二妃娥皇和女英。②帝子:猶天帝之子。因舜妃是帝堯之女,故稱。 ③眇眇:望而不見的樣子。愁予:使我發愁。 ④嫋(niao3鳥)嫋:綿長不絕的樣子。 ⑤洞庭:洞庭湖。 ⑥登:此字據 《楚辭補註》引一本補。 白薠(fan2煩):一種近水生的秋草,或謂乃“蘋”之誤。騁望:放眼遠眺。 ⑦佳期:與佳人的約會。張:陳設。 ⑧何:此字據《楚辭補註》引一本補。萃:集聚。蘋:水草名。 ⑨罾(zeng1增):魚網。 ⑩沅、醴:沅水和澧水,均在湖南。醴,《楚辭補註》引一本作澧,下同。茝(zhi2止):即白芷,一種香草。 ⑾公子:指湘夫人。 ⑿荒忽:猶“恍惚”,迷糊不清的樣子。 ⒀潺湲:水緩慢流動的樣子。 ⒁麇:一種似鹿而大的動物,俗稱“四不象”。 ⒂蛟:傳說中的龍類動物。裔:邊沿。 ⒃皋:水邊高地。 ⒄濟:渡。澨(shi4逝):水邊。 ⒅騰駕:駕著馬車賓士。偕逝:同往。 (19)葺(qi4氣):編結覆蓋。蓋:指屋頂。 (20)蓀:香草名。紫:紫貝。壇:中庭,楚地方言。 (21)椒:花椒,多用以除蟲去味。成:借作“盛”。 (22)棟:屋樑。橑(lao3老):屋椽。 (23)辛夷:香木名。楣:門上橫樑。藥:即白芷。 (24)罔:同“網”,編結。薜荔:一種蔓生香草。帷:幕帳。 (25)擗(pi3癖):掰開。櫋(mian2棉):檐間木。 (26)鎮:鎮壓坐席之物。 (27)疏:分列。石蘭:香草名。 (28)芷:白芷。荷屋:荷葉覆頂的房屋。 (29)繚:纏繚。杜衡:香草名。 (30)合:會集。實:充實。 (31)馨:遠傳的香氣。廡:走廊。 (32)九嶷:湖南九嶷山,即傳說中舜的葬地。繽:眾多紛雜的樣子。 (33)靈:神靈。如云:形容眾多。 (34)袂(mei4妹):揚雄《方言》釋為“ 復襦”,也就是夾襖。高亨《詩經今注》以為系“祑”的傳寫之誤,作 佩囊解。 (35)遺:丟下。褋(die2蝶):單衣。 (36)搴(千):摘取。汀洲:水中或水邊平地。杜若:香草名。 (37)遺(wei4味):贈送。(38)驟:驟然,立即。
詩詞譯文
![《湘夫人》](/img/2/12b/nBnauM3XzgjN2cTMwQTM5kDMwITM2ETO5EDMwADMwAzMxAzL0EzLzQzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLxE2LvoDc0RHa.jpg)
我已憂愁滿懷 望眼欲穿。
涼爽的秋風陣陣吹來,
洞庭湖波浪翻湧樹葉飄鏇。
登上長著白薠的高地遠望,
與她定好約會準備晚宴。
為何鳥兒聚集在水草間,
為何魚網懸掛在大樹顛?
沅水有白芷澧水有幽蘭,
眷念公主卻不敢明言。
放眼展望一片空闊蒼茫,
只見清澈的流水潺潺。
為何山林中的麋鹿覓食庭院,
為何深淵裡的蛟龍擱淺水邊?
早晨我騎馬在江邊賓士,
傍晚就渡水到了西岸。
好像聽到美人把我召喚,
多想立刻駕車與她一起向前。
在水中建座別致的宮室,
上面用荷葉覆蓋遮掩。
用香蓀抹牆紫貝裝飾中庭,
廳堂上把香椒粉撒滿。
用玉桂作梁木蘭為椽,
辛夷製成門楣白芷點綴房間。
編織好薜荔做個帳子,
再把蕙草張掛在屋檐。
拿來白玉鎮壓坐席,
![湘夫人](/img/0/c5e/nBnauM3XzcDN3UzNwYTO4MjNxQTMwEzNyAzNyQTNwAzMxAzL2kzL1IzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmL0E2LvoDc0RHa.jpg)
擺開 石蘭芳香四散。
白芷修葺的荷葉屋頂,
有杜衡草纏繞四邊。
匯集百草擺滿整個庭院,
讓門廊之間香氣瀰漫。
九嶷山的眾神一起相迎,
神靈的到來就像雲朵滿天。
把我的夾襖投入湘江之中,
把我的單衣留在澧水之濱。
在水中的綠洲采來杜若,
要把它送給遠方的戀人。
歡樂的時光難以馬上得到,
暫且放慢步子鬆弛心神。
詩文賞析
向湘水女神致以愛慕之深情——屈原《九歌·湘夫人》賞析
《湘夫人》是《楚辭·九歌》組詩十一首之一。一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祗反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態和“神人戀愛”的構想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對象,寄託人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關係,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅
![湘夫人](/img/b/0d1/nBnauM3XwAzMwMzN0YTO4MjNxQTMwEzNyAzNyQTNwAzMxAzL2kzL1YzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLzE2LvoDc0RHa.jpg)
詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向對方表示深長的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。
《湘夫人》是一首很有特色的愛情詩。以景現情,寓情於景,可以說是這首詩的一大特色。《湘夫人》的景物描寫十分成功。它不是為寫景而寫景,而是與主人公的心理活動相映襯,即情感的流動與外在形式同步。詩人將湘君與湘夫人約會的地點放在湘水一帶,時間又是在秋天。整個畫面是秋天水上景色。這就為詩中主人公提供了抒發相思愁苦的自然環境。在湘君的心口中,以為“帝子降兮北渚”——湘夫人曾經在約會的地點(北洲)等待過自己。然而當他到來時湘夫人已經離開了。他望穿秋水也不見對方影子,心中憂傷萬分。“目眇眇兮愁予”中的“愁”頓時在此環境中觸發。“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下。”是進一步借秋景來渲染、擴散和深化這相約未見的愁情。主人公不見心愛的佳人到來,白極想會見至沒有會見,中間的心理落差非常之大,有一種沉重的失落感。主人公的情緒體驗染上了某種色彩,於是構成一種審美心境。這時,在湘君的眼中,儘是令人黯然神傷的淒涼景色:秋風瑟瑟,似乎涼意滲透心間;落葉紛紛,猶如一顆沉重的心漸漸下沉;微波蕩漾,猶若“心波”起伏。湘君面對這煙波浩渺的洞庭湖,心事茫然,愁緒四溢。情與景,水乳交融,把讀者帶入一個美妙的意境。
起先湘君因為沒有見到對方而心中憂傷,但他心中還是抱著希望,也許等一會兒還會來的,於是在傍晚作好迎接的準備,不斷地朝遠處眺望。這也是符合人物心理活動的。“登白薠”二句就是寫這種心理的。他再等仍不見湘夫人到來,心緒必然越來越糟糕。這時正值傍晚,鳥兒歸巢、漁人收網的景象使他想到自身的處境,更感失約後的孤獨和苦惱。在對比中產生聯想,在聯想中把現實的景物扭曲為假想景象,原先看到的景象發生變形:“鳥何”、“麋何”、“罾何”、“蛟何”四句,就是主人公在極度懊喪的心情下出現的假象——扭曲了的景象。“荒忽兮遠望”正說明他精神恍惚,因而產生與現實景物完全顛
![湘夫人](/img/b/b20/nBnauM3XyYzNygjMycTO4MjNxQTMwEzNyAzNyQTNwAzMxAzL3kzL2UzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLyE2LvoDc0RHa.jpg)
從情感的結構角度看,這首詩是以“召喚方式”呼應“期待視野”。《湘夫人》既然是迎神曲,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩以召喚湘夫人到來作為出發點,以期待的心理貫穿其中。詩的前半段主要寫湘君思念湘夫人時那種望而不見、遇而無緣的期待心情。中間經歷了憂傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動。這些都是因期待而落空所產生的情緒波動。詩的後半段是寫湘君得知湘夫人應約即將到來的訊息後,喜出望外,在有緣相見而又未相見的期待心情中忙碌著新婚前的準備事宜。詩的末尾,湘夫人才出現,召喚的目的達到,使前面一系列的期待性的描寫與此呼應。實際上,後半段的描寫不過是湘君的幻想境界。出現這種幻象境界,也是由於期待心切的緣故。整首詩對期待過程的描寫,有開端,有矛盾,有發展,有高潮,有低潮,有平息。意識線路清晰可見。
這首詩還有著明暗對應的雙層結構方式。主人公情感的表現,有明有暗,明暗結合。抒情對象既可實指
![湘夫人](/img/f/011/nBnauM3X3AjMxAjN0cTO4MjNxQTMwEzNyAzNyQTNwAzMxAzL3kzLxAzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmL0E2LvoDc0RHa.jpg)
從深層結構看,這首詩又有著寓情於景的表情法。景物不是原來的樣子,如“鳥何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風、秋水、秋葉的描寫。情感的流動較蘊藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發覺。因此需要通過表層意象加以領會。
這種雙層結構,明暗對應,相輔相成,構成一種情景交融的境界。這種結構的優點是:可以增大情感的容量,使情感的表現呈立體狀。
另外,全詩所描寫的對象和運用的語言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國地方特色。諸如 沅水、 湘水、澧水、 洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥、白玉等自然界的山水、動物、植物和礦物,更有那楚地的民情風俗、神話傳說、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無不具有楚地的鮮明特色。詩中所構想的房屋建築、陳設布置,極富特色,都是立足於楚地的天然環境、社會風尚和文化心理結構這個土壤上的,否則是不可能作此構想的。
語言上也有楚化的特點。楚辭中使用了大量的方言俗語,《湘夫人》也不例外,如“搴”(動詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運用——全詩每句都有一個“兮”字。這個語氣詞相當於今天所說的“啊”字。它的作用就在於調整音節,加大語意、語氣的轉折、跳躍,增強語言的表現力。《湘夫人》以方言為主,兼有五七言。句式變化靈活。這種“騷體”詩,是繼 《詩經》後新出現的自由詩,在我國古代詩歌發展史上是一次了不起的創新。
理解
這兩篇作品一寫女子的愛慕,一寫男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之
![湘夫人](/img/3/243/nBnauM3XxcTN5QjM3cTO4MjNxQTMwEzNyAzNyQTNwAzMxAzL3kzLxUzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLxE2LvoDc0RHa.jpg)
作者簡介
![《湘夫人》](/img/8/221/nBnauM3X1UzN2EDN4UTM5kDMwITM2ETO5EDMwADMwAzMxAzL1EzL0EzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmL0E2LvoDc0RHa.jpg)
屈原簡介 (約前304-前278年)
屈原,姓羋,屈氏,名平,字原。戰國末期楚國人,傑出的政治家和愛國詩人,楚武王熊通之子屈瑕的後代,丹陽(今湖北秭歸)人。
屈原是我國第一位偉大的愛國主義詩人,他開創了詩歌從集體歌唱轉變為個人獨立創作的新紀元。是我國積極浪漫主義詩歌傳統的奠基人。"世界四大文化名人"(另有波蘭的哥白尼、英國的莎士比亞、義大利的但丁)之一。
屈原一生經歷了楚威王、楚懷王、楚襄王三個時期,而主要活動於楚懷王時期。這個時期正是中國即將實現大一統的前夕,“橫則秦帝,縱則楚王”。屈原因出身貴族,又明於治亂,嫻於辭令,故而早年深受楚懷王的寵信,位列左徒、三閭大夫。屈原為實現楚國的統一大業,對內積極輔佐懷王變法圖強,對外堅決主張聯齊抗秦,使楚國一度出現了一個國富兵強、威震諸侯的局面。但是由於在內政外交上屈原與楚國腐朽貴族集團發生了尖銳的矛盾,由於上官大夫等人的嫉妒,屈原後來遭到群小的誣陷和楚懷王的疏遠,兩次被逐出郢都,後被流放江南,輾轉流離於沅、湘二水之間。公元前278年,秦將白起攻破郢都,屈原悲憤難捱,遂自沉汨羅江。《史記》有傳,有《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》等不朽作品傳世。