簡介
1987年考入北京外國語大學德語語言文學研究生班學習。1989年畢業後分配到對外經濟貿易大學中德學院工作。1990-1992由國家公派到聯邦德國美茵茲大學文化翻譯學院學習,專業高級翻譯和經濟貿易。1992按期歸國,並一直在對外經濟貿易大學中德學院工作,自1995年起並在北京外國語大學兼任客座教授。講授過的主要課程有:強化德語、德國文學選讀、德語聽力、經濟德語、德語外貿實務、經濟導論練習。1995年考入北京外國語大學德語系,在職學習日耳曼語言學博士,研究方向概念隱喻。1999年12月28日博士論文答辯通過,獲得博士學位。馮曉虎博士在各級中央和地方報刊及國際學術刊物上發表詩歌、小說、散文、學術論文及各類譯文共約一百五十萬字,主要著作有:
《揭示人性秘密的56把鑰匙》 英譯中 學術月刊出版社(科普出版社) 1989年5月出版
《世界名詩鑑賞詞典》 德語國家部份主編 北京大學出版社 1990年出版
《沉浮萊茵河》 短篇小說集 解放軍文藝出版社 1995年6月出版
《老莊與尼采的文化比較》 知識出版社 1995年5月出版
《德國社會市場經濟基礎知識》 德語本科高年級教材(與陳健平教授合編) 對外經濟貿易大學出版社 2000年3月出版
1999年9月參加對外經濟貿易大學中德學院主辦的第一屆全國強化德語國際學術研討會並宣讀論文"母語是外語德語課的不可缺少的工具"(Muttersprache als Hilfsmittel für DAF-Unterricht),已隨大會論文集由對外經濟貿易大學出版社正式出版。
1999年9月底10月初作為大會兩位特邀代表之一赴韓國束草參加韓國日耳曼協會主辦的第七屆"語言與認知"國際研討會,並在會上宣讀論文"作為篇章連貫工具的概念隱喻"(Konzeptuelle Metapher als textkoh?renzstiftendes Instrument),並於當年正式發表在《韓國日耳曼研究》(Dogilmunhak)1999年4期上。
2000年6月參加社科院語言研究所、北京大學中國語言文學系、北京外國語大學外國語言研究所聯合舉辦、外語教學與研究出版社承辦的"紀念馬建忠(1845-1900)逝世百年-中國語言學史研討會",並在會上宣讀論文《中國隱喻研究史初探》,該論文將隨會議論文集於近期由外語教學與研究出版社出版。
2000年9月作為大會特邀代表參加由總部位於維也納的國際日耳曼語言文學協會(Internationale Vereinigung fuer Germanische Sprach- und Literaturwissenschaft)在維也納大學舉行的第十屆世界大會,並在會上宣讀論文"站在新世紀門檻上的中國隱喻研究"。該論文將隨會議論文集由德國著名出版社Peter Lang 於2002年第二季度正式出版。
2001年4月參加於上海同濟大學舉行的第2屆全國強化德語國際研討會,並宣讀論文"動詞變位練習對於作為外語的德語聽力教學的重要性",(Relevanz der Konjugation als Rahmen fuer Hoerfaehigkeit der DaF-Unterricht),該論文將與第3屆年會的論文合併出版論文集。