文化翻譯即是翻譯中要把不同的文化意識譯出來,分析譯作和原作之間產生的差異的社會文化因素。
多對比對比一些原著和譯著的翻譯區別。
文化翻譯是指翻譯中把不同的文化意識翻譯出來的職業。
文化翻譯即是翻譯中要把不同的文化意識譯出來,分析譯作和原作之間產生的差異的社會文化因素。
多對比對比一些原著和譯著的翻譯區別。
《文化翻譯學》是2007年天津南開大學出版社出版的圖書,作者是王秉欽。這本書體現了文化翻譯的新思想、新觀念,同時注重理論聯繫實際,從實踐出發,提供大量的...
內容簡介 編輯推薦 作者簡介 目錄《翻譯與文化研究》內容有外事口譯中中英表達方式差異的體現及口譯應對技巧、科技新聞英語標題的翻譯、從紐馬克的文本類型翻譯理論淺談中文電影片名的英譯、從“露...
內容簡介 圖書目錄 編輯推薦 目錄《文化翻譯論》一書試圖從分析中西文化的淵源和差異入手,闡明中西語言在文化影響下的差異,繼而對文化翻譯中的影響因素如文化的缺位和錯位進行分析,闡述對等理論...
內容簡介 作者簡介 作品目錄《文化視域中的翻譯理論研究》內容簡介:翻譯是一種文化現象,翻譯的文化研究是當代翻譯學理論研究的熱點。《文化視域中的翻譯理論研究》正是把翻譯置於廣闊的文化...
基本介紹 圖書目錄《文化與翻譯》是2009年5月1日由中國社會出版社出版的圖書,作者是宿榮江。本書借用文化與翻譯間的關係為探討議點,細數翻譯過程中文化因素所起的重要作用。
內容簡介 圖書目錄《辭彙·翻譯·文化》從隱喻與文化的關係探討中西方文化的差異和隱喻的翻譯策略與技巧,從而在實踐中更有效地傳達中西文化中隱喻的含義,加強不同文化之間的交流。...
圖書信息 內容簡介 目錄《翻譯的文化回歸》介紹了另一種文化。中國的諸子百家,儒、釋、道的思想深奧,不是一般人所能通曉。譯者不一定是學者,可能碰到異國人不能了解,牽扯到基本觀念不...
基本介紹 圖書目錄中國古代部分第三章 中國近代部分第四章 外國部分參考書目後記
內容介紹 作品目錄