作品原文
題息軒①僧開小檻籠沙界②,鬱郁參天翠竹叢。
萬籟參差寫明月③,一家寥落共清風。
蒲團禪板無人付④,茶鼎熏爐與客同⑤。
萬水千山尋祖意,歸來笑煞舊時翁⑥。
注釋譯文
詞語注釋
①息軒,僧舍名②檻:指窗戶下或長廊旁的欄桿。沙界:佛教世界,這裡指寺院四周景色。
③寫:同“瀉”。
④蒲團:蒲草編成的圓形墊具。信仰佛教、道教的人打坐或跪拜時用。禪板:佛教徒打坐時身子所靠或者手所按的用具。
⑤茶鼎:煮茶的工具。
⑥舊時翁:作者自指。
作品譯文
僧人打開小窗眼前的風景如畫,翠竹叢叢鬱鬱蒼蒼高聳入雲。明月之夜各種聲音此起彼落,寺院與清風為伍顯得冷落寂寥。
蒲團和禪板無僧人再來跪坐,就著茶鼎熏爐與客人一同烹茗。
跋涉千山萬水去尋求佛祖真意,歸來時笑煞我這個昔日老翁。