使用地區
青島話是中國山東省青島市的方言。青島轄六區四市,由於地域較廣,其內各地方言並不統一,部份甚至差距較大,如分尖團情況,聲調數量與調值等。青島話,廣義上是中國各地區所說方言的統稱,狹義和一般意義上僅指青島市區民眾所操語言。
語言特點
市區方言聲調衰減,受權威方言影響,青年人尖團音也不再怎么區分。其他周邊的一些地區,聲調依然保持4個,尖團音亦能很清楚地區分。本詞條所討論的主要是狹義上的青島話,即青島市區附近的語言。
大學時(在本地上的)教給廣東的室友說青島話的竅門,就8個字:“一三互換,二四歸四。”後來該同學在即墨路小商品批發市場跟本地商販討價還價,還真說得像模像樣兒。但此法只是略像,對青島話的描述並不精準。
典型示例
例子∶
漢語 | 青島話 | 國語 |
喝啤酒 hā pǐ jiū hē pí jiǔ
青島話版dj和說唱很受歡迎,湧現出小可,小強,沙洲,黑皮等一系列青島方言的說唱者和傳播者,以下是區別於國語的部分青島方言辭彙。
壞了——踢蹬了
傻——彪、嘲、半仙、愚
煩人——各硬銀、煩銀務
修理——扎固
狹窄—— 窄(zhei)吧(輕聲)
你們—— 嫩
我們——俺
暖和——難呼 (惱呼)
休息——歇子
噁心——倚賴、窩心
女孩——小嫚兒
男孩——小嫂兒 小人(日)兒
可愛——稀罕銀
小姑娘真惹人喜愛——小曼真稀罕銀
二百五——二半吊子 (二:讀"le"四聲)
哪裡——拿唻
飢餓——飢困 (害窩了)
拖拉——預磨 磨嘰 穩、木應
裝模作樣——跟那真事兒樣滴
胳膊——嘎北 (嘎巴)
耳朵——了都
我的兒子——俺樂(le)
沒有 —— 木有 (么有)
怎么回事?—— 總么個景?
乾什麼?—— 奏聲木(乾紅么、奏紅么)?
在哪裡?—— 在(呆)哪場兒
你就折騰吧!—— 你就作(一聲)吧!
形容很瘦,很單薄----鋼絲嘎巴綠豆垂兒
【人事類(身體附)】
○得意忘形----“脹顛”“顛羨” “洋相”
○肆意張揚---- “攉弄” “擺攉” “霍霍”
○身心舒泰----“愉作”
○小兒撒嬌----“扎煞”
c囂張----“赤鱗” "瞎蹦達"
○闖禍-----“作業”
○賣弄-----“翩隆”(pianlong)
○人---- “銀”
○固執----“犟”
○傻----“彪子” “潮巴”“痴巴” “痴死”
○髒----“夷賴”“埋汰”
c 齷齪----“派來”
○裝束齊整----“板正兒”
○視物不清楚----“不群亮”
○拉肚子----“拉薄屎” "斥肚子“
○鼻流清涕-----“淌鼻清”
c難看-----“別(三聲)月”
c討厭----“惡銀”註:“惡”讀wu
【動作類】
c擺弄----“戳其”
c舔舔----“穆穆”
c客套、客氣----“怏怏”
c囉嗦----“叨叨”“絮叨”"咕咕"”嘎吶“
c瞧瞧----“漏後漏後”
c拍馬屁----“舔摸”
○聊天---- “拉呱兒”
○動----“故(二聲)用”
○喝----“哈”
○以筷夾菜----“叨”
○推----“擁”推的發音為"tei" 音節為一聲
○摑----“呼” “刪”“多”
○割---- ga
○觸碰----“乖”
○踩----“軋”(zha)“ 拆”
○踹----“排”
○扔、棄物----“撩”、“拽”
○搔人使癢----“戲癢”
○扶物支撐----“招”
○腳站在某處----"扎"(三聲)
○太熱吹風扇時覺得涼爽-“風亮”
○倒(液體)----“押”
○以棍擊之----“嗨”“群”
○躺----“茄”
○眨眼----“麻(三聲)瞪眼”
○斜睨片時、閉目轉頭----“瓦後”
○修理----“扎固” “搗鼓”
○看起來像 “航......似的” “跟......似的”
○讓(別人乾某事) “樣”
遇到麻煩事----“草雞了”"造式了"
驚訝、害怕----竟敢子 驚子了 驚式了
【器物類】
○物毀曰“踢蹬”
○手電筒曰“手燈”
○碎布曰“鋪襯”
○物有皺摺曰“雛雛”
○沙塵曰“布土”
○硬痂----“嘎渣”
○鼻屎----“鼻清嘎渣”
○耳屎----“樂(le)豆應”
c膝蓋----“波洛蓋”
○麵疙瘩湯曰“鼓渣湯”“鼓扎頭”
○蛇----“長蟲”
c鴿子----“不嘎”
c蛤蜊----“嘎拉”
青島話的最大特點—— “很”的N種發音。
【狀物類】
○言很大曰“摸社大”(mushida)
○言很多曰“摸社多”(mushiduo)
以此類推形容大、多類的字都可用mushi。
○言很少、很小曰“麻點兒”,言少亦然
○言很白曰“條白”註:“白”讀bei二聲
○言很黑曰“橫黑”
○言很黃曰“顯黃”
○言很紅曰“通紅”
○言很紫曰“煙紫”
○言很綠曰“錚綠”
○言很亮曰“錚亮”
○言很暗曰“烘黑”
○言很狹窄曰“窄巴”(zheiba)
○言很熱曰“夜”
○言很涼曰“枕亮”
○言極度地涼曰“炸(二聲)亮”
○言很酸曰“攪酸”(jiaosan)
○言很甜曰“細田”
○言很苦曰“卑哭”
○言很辣曰“斯辣”
○言很鹹曰“齁線”
○言很澀曰“發澀”(fashei)註:shei讀一聲。
外來影響
青島話中出現頻率最高的字是“昂”表示“啊。呀。知道了.....”以及"biang"是青島話的口頭語。青島話中國語發“e”的經常發作“a”比如國語“合餅”青島話曰“哈餅”國語“喝酒”青島話曰“哈酒”值得一提的是青島歷史上由於受到過德國的統治所以方言中不乏德語的音譯如:青島稱下水道口為“古力”;稱下水道口的蓋子為“古力蓋”是音譯德語的“Gully”一詞音譯而來。
參見
青島境內方言
青島方言(市南區、市北區、李滄區西部)
嶗山方言(嶗山區、城陽區、李滄區東部)
黃島方言(黃島區)
即墨方言(即墨區)
萊西方言(萊西市)
膠州方言(膠州市)
平度方言(平度市)
青島附近方言
煙臺方言(煙臺市)
濰坊方言(濰坊市)
日照方言(日照市)