讀音
yě hú jīng ㄧㄜˇ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄥ釋義
指雖非正宗,但又十分精靈的人。《景德傳燈錄·慧忠禪師》:“師第三問語亦同前, 三藏良久罔知去處,師叱曰:‘遮野狐精,他心通在什麼處!’三藏 無對。” 宋 《聖求詞序》:“世謂少游詩似曲, 子瞻曲似詩,其然乎?至荊公《桂枝香》詞,子瞻稱之:‘此老真野狐精也。’詩詞各一家,惟 荊公備眾作,艷體雖樂府柔麗之語,亦必工致,真一代奇材。”拓展
賞析《桂枝香·金陵懷古》:蘇軾與“野狐精”王安石楊提《古今詞話》雲:“金陵懷古,諸公寄詞於《桂枝香》,凡三十徐首,獨介甫最為絕唱。東坡見之,不覺嘆息曰:‘此老乃野狐精也!’東坡羨服之語,非引用劉璽遇狐故事。”(《詞話叢編》本,末後兩句據沈雄《古今詞話·詞評》上卷引補)“野狐精”一語出於禪宗,原指不識正法的旁門歪道,但也可以用來讚嘆不拘常規的機靈敏悟。東坡曾不止一次用此語形容王安石的作品。蔡像《西清詩話》卷中載:“元佑間,東坡奉祠西太乙,見公(指王安石)舊題:‘楊柳鳴綢綠暗,荷花落日紅酣,三十六破春水,白頭想見江南’注目久之日:‘此老野狐精也。”’蔡氏以此為例,說明蘇、王二人在文學方面“勝處未嘗不相傾慕”。可知,蘇軾見到王安石的《桂枝香》後,發出“此老乃野狐精也”的慨嘆,也是由衷的讚美之詞、“羨服之語”。
蘇軾評論作品,也往往從自己的審美理想出發,不必以傳統標準衡量。如他讚嘆柳永《八聲甘州》中“漸霜風淒緊,關河冷落,殘照當樓”等句雲:“此語於詩句不減唐人高處。”(《侯蜻錄》卷7)注重的是其開闔恢闊的筆力,是以“詩句”為標準,也就是從“以詩為詞”的眼光出發。所以,當東坡讀到王安石的《桂枝香》“金陵懷古”的時候,必然能夠在心中產生“戚戚焉”的感動,必然會有惺惺相惜的共鳴,因為,王安石的這篇作品,是當時詞壇上極少數的符合東坡詞學理想的典範之一。劉熙載《藝概·詞概》指出:“王半山詞瘦削雅素,一洗五代舊習。”其《桂枝香》一篇實可當得此評。這裡的“一洗五代舊習”,與東坡的“一洗綺羅香澤之態”,在詞史上皆為打破陳規的出格之舉;而其“瘦削雅素”,與東坡的“瘦逸”之詞也有異曲同工之妙。無怪乎東坡要嘆為“野狐精”,譽人實為譽己。
從詞史上看王安石的這篇作品,它與蘇軾詞一樣,為打破“詞為艷科”的觀念提供了創作實績。而蘇、王的“文章知己”,也由這篇作品提供了有力的證明。