趙襄子聞勝而憂

趙襄子聞勝而憂--原文為:“趙襄子使新稚穆子攻翟勝之,取左人、中人,使遽人來謁之。襄子方食而有憂色。”出自古文《列子》。

原文:趙襄子使新稚穆子攻翟勝之,取左人、中人①,使遽人②來謁之。襄子方食而有憂色。左右曰:“一朝而兩城下,此人之所喜也。今君有憂色,何也?”襄子曰:“夫江河之大也,不過三日;飄風暴雨不終朝,日中不須臾。今趙氏之德行無所施於積,一朝而兩城下,亡其及我哉!”孔子聞之曰③:“趙氏其昌乎!夫憂者所以為昌也,喜者所以為亡也。勝非其難者也,持之其難者也。賢者以此持勝,故其福及後世。齊楚吳越皆嘗勝矣,然卒取亡焉,不達乎持勝也④。唯有道之主為能持勝。”孔子之勁能拓國門之關⑤,而不肯以力聞。墨子為守攻,公輸般服,而不肯以兵知⑥。故善持勝者以強為弱。

①左人、中人:翟國的兩個邑。②遽人:遽,古代的驛車,用於傳遞信件公文。遽人指送捷報的人。③孔子聞之曰:借孔子之口說的話,並不等於孔子的思想。④不達:不通達;不懂得。⑤孔子之勁能拓國門之關:「呂氏春秋·慎大」說:“孔子之勁能舉國門之關”。拓即舉。國門之關,國都城門的門閂。⑥不肯以兵知:不自稱懂得兵法。

譯文

趙襄子派新稚穆子攻打翟國,取得勝利,攻下了左人、中人兩座城池,前線派送捷報的人來見襄子。趙襄子正在吃飯,聽到這個訊息,面露愁容。他左右的臣僚說:“一個早上就攻下翟國兩座城池,這是人們所高興的事,如今主上反而憂慮,這是為什麼呢?”趙襄子說:“江河算是大了,但漲起水來不過三日;大風暴雨不會連續一個早上。太陽在天頂的時間不過一瞬。如今我趙氏的德行不高不廣,一個早上卻攻下兩座城池,滅亡將要輪到我啊!”孔子知道後說:“趙氏將要昌盛啦!他能預見到憂患就是昌盛的原因了。要打勝仗並不是困難的事,要保持勝利才是困難的。賢明的君主就是以這種態度保持勝利的,所以他們造福延續後世。齊楚吳越都曾經打過勝仗的,然而終於自取滅亡,這是由於不懂得保持勝利果實的道理所致,只有有道德的君主能夠保持勝利。”孔子的力量能舉起國都城門的門閂,但他不肯眩耀自己的力量;墨子為宋國設守御以防止楚國的進攻,終於使公輸般屈服,但墨子不肯自稱懂得兵法。所以善於保持勝利的人都是以強示弱的。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們