基本內容
《三借廬筆談》作者:鄒弢(1850—1931)字翰飛,號酒丐、瘦鶴詞人、瀟湘館侍者,亦稱司香舊尉,江蘇無錫人。幼年作客,歷館姑蘇,幾及十年,與俞達為患難交。居滬上亦甚久。嘗寫妓女蘇韻蘭事,為《斷腸碑》(一名《海上塵天影》)六十回;《中國通俗小說書目》又有《三借廬叢稿》及《三借廬筆談》十二卷,《澆愁集》八卷,並行於世。曾任《蘇報》主編,晚年在上海啟明女學任教。
原文:有賈人渡河而復其舟,棲於浮苴之上,號呼救命.有漁人以舟往救之.未至,賈人曰:"我富人也,能救我,予爾百金.漁者載而登入,則予十金.漁者曰:"向許百金而今但予十金,可乎 "賈人勃然作色,曰:"若漁者也,一日捕魚能得幾何 而今驟得十金猶不足乎 "漁者默然而退.他日,賈人渡河又復其舟,漁者在焉.或曰:“何以不救?”漁者曰:“是許金而不酬者也!”未久,賈人沒
翻譯:有一個商人過河的時候船翻了,他抓住水中漂浮的水草.大聲喊救命.附近打漁的漁夫聽見後划船過來救他,還劃沒到商人面前,商人說:"我是有錢的人,如果救了我,我給你一百兩銀子.可以救我嗎?"漁夫聽了後把他救上來並送到岸上.商人卻給漁夫十兩銀子.漁夫說:"你答應給我一百兩現在卻給我十兩.這行么?" 商人聽後臉上都是怒容.說:"像你打漁,捕魚捕一天才能賺幾個錢.現在你一下子得到十兩銀子還不滿足嗎你?"漁夫一聲不吭的走了. 又一天,商人渡河船又翻了-_-||.漁夫就在落水的商人旁邊.有的人問:為什麼不救他?”漁夫說:'這是那個說給錢而給不夠的人."於是將船停在那裡觀看, 沒一會,商人沉下去了.
注釋 賈(gu)人:商人
金:銀子
或:有的人
復:翻
號:喊
以:用
則:就
作色:改變臉色
若:像,如
幾何:多少
他日:又一日
或:有的人
浮苴(cha):浮在水面上的水草
寓意:說話要一諾千金,萬不可食言,如果這么做,那么到最後害的是自己!自己也會失去信用
注釋
1 賈(gǔ)人:商人
2 於:在
3 金:銀子
4 復:翻(船)
5號:大叫,呼喊
6 以:用
7 則:就
8 作色:改變神色
9 若:你
10 幾何:多少
11 他日:另一天
12或:有人
13浮苴(chá):浮在水面的水草
14 而:錶轉折,但是
15 焉:代詞,此指這裡
16 沒:沉沒
17 盍:何不
18 艤:停船靠岸
19 向:剛才
20 足:滿足
21 勃然:發怒的樣子
22 黯然:灰溜溜的樣子
23 驟:一下子
24 亡:傾復
25.予:給
26.薄:碰,撞
寓意
誠實與守信是做人的基本準則;欺詐與背信是卑劣的行為。當今市場經濟活躍,不少人拋棄誠信:假藥、假煙、假酒滿天飛;虛假的廣告、騙人的行銷手段、設陷阱的買賣不一而足。這種行為,最終只會自食惡果。