西門豹治鄴

西門豹治鄴

《西門豹治鄴》選自《史記·滑稽列傳》,講述了西門豹初到鄴地,發現田地荒蕪,人煙稀少。通過調查,了解散到那裡的豪紳和巫婆勾結在一起為害百姓,便設計破除迷信,大力興修水利,使鄴地繁榮起來的故事。文章刻畫了西門豹有勇有謀,敢作敢為,與民作主,為民除害的形象。描寫了西門豹如何將計就計,懲除邪惡,除害興利,重點記敘了西門豹破除迷信的經過。

基本信息


原文

西門豹治鄴西門豹治鄴
魏文侯時,西門豹為鄴(今河北臨漳縣西,河南安陽市北)令。豹往到鄴,會長老,問之民所疾苦。長老曰:“苦為河伯娶婦,以故漸貧。”豹問其故,對曰:“鄴三老、廷掾(yuàn)常歲賦斂百姓,收取其錢得數百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分其餘錢持歸。當其時,巫行視小家女好者,雲‘是當為河伯婦。’即娉取。洗沐之,為治新繒(zēng)綺縠(hú)衣,閒居齋戒;為治齋宮河上,張緹(tí)絳帷,女居其中,為具牛酒飯食,行十餘日。共粉飾之,如嫁女床蓆,令女居其上,浮之河中。始浮,行數十里乃沒。其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠逃亡。以故城中益空無人,又困貧,所從來久遠矣。民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦,水來漂沒,溺其人民’雲。”西門豹曰:“至為河伯娶婦時,願三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之,吾亦往送女。”皆曰:“諾。”
至其時,西門豹往會之河上。三老、官屬、豪長者、里父老皆會,以人民往觀之者三二千人。其巫,老女子也,已年七十。從弟子女十人所,皆衣繒單衣,立大巫後。西門豹曰:“呼河伯婦來,視其好醜。”即將女出帷中,來至前。豹視之,顧謂三老,巫祝、父老曰:“是女子不好,煩大巫嫗為入報河伯,得更求好女,後日送之。”即使吏卒共抱大巫嫗投之河中。有頃,曰:“巫嫗何久也?弟子趣之?”復以弟子一人投河中。有頃,曰:“弟子何久也?復使一人趣之!”復投一弟子河中。凡投三弟子。西門豹曰:“巫嫗、弟子,是女子也,不能白事。煩三老為入白之。”復投三老河中。西門豹簪筆磬折,向河立待良久。長老、吏傍觀者皆驚恐。西門豹曰:“巫嫗、三老不來還,奈之何?”欲復使廷掾與豪長者一人入趣之。皆叩頭,叩頭且破,額血流地,色如死灰。西門豹曰:“諾,且留待之須臾。”須臾,豹曰:“廷掾起矣。狀河伯留客之久,若皆罷去歸矣。”鄴吏民大驚恐,從是以後,不敢復言為河伯娶婦。
西門豹即發民鑿十二渠,引河水灌民田,田皆溉。當其時,民治渠少煩苦,不欲也。豹曰:“民可以樂成,不可與慮始。今父老子弟雖患苦我,然百歲後期令父老子孫思我言。”至今皆得水利,民人以給足富。

譯文

魏斯當諸侯王的時候,西門豹出任鄴(今河北省臨漳縣西,河南安陽市北)令。他到鄴縣,會集地方上德高望重的人,問他們有關老百姓痛苦的事情。這些人說:“苦於給河伯娶媳婦,因為這個緣故,本地民窮財盡。”西門豹問這是怎么回事,這些人回答說:“鄴縣的三老、廷掾每年都要向老百姓徵收賦稅搜刮錢財,收取的這筆錢有幾百萬,他們只用其中的二三十萬為河伯娶媳婦,而和祝巫一同分那剩餘的錢拿回家去。到了為河伯娶媳婦的時候,女巫巡查看到小戶人家的漂亮女子,便說‘這女子合適作河伯的媳婦’。馬上下聘禮娶去。給她洗澡洗頭,給她做新的絲綢花衣,讓她獨自居住並沐浴齋戒;並為此在河邊上給她做好供閒居齋戒用的房子,張掛起赤黃色和大紅色的綢帳,這個女子就住在那裡面,給她備辦牛肉酒食。這樣經過十幾天,大家又一起裝飾點綴好那個像嫁女兒一樣的床鋪枕席,讓這個女子坐在上面,然後把它浮到河中。起初在水面上漂浮著,漂了幾十里便沉沒了。那些有漂亮女子的人家,擔心大巫祝替河伯娶她們去,因此大多帶著自己的女兒遠遠地逃跑。也因為這個緣故,城裡越來越空蕩無人,以致更加貧困,這種情況從開始以來已經很長久了。老百姓中間流傳的俗語有‘假如不給河伯娶媳婦,就會大水泛濫,把那些老百姓都淹死’的說法。”西門豹說:“到了給河伯娶媳婦的時候,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送新娘,有幸也請你們來告訴我這件事,我也要去送送這個女子。”這些人都說:“是。”
到了為河伯娶媳婦的日子,西門豹到河邊與長老相會。三老、官員、有錢有勢的人、地方上的父老也都會集在此,看熱鬧來的老百姓也有二三千人。那個女巫是個老婆子,已經七十多歲。跟著來的女弟子有十來個人,都身穿絲綢的單衣,站在老巫婆的後面。西門豹說:“叫河伯的媳婦過來,我看看她長得漂亮不漂亮。”人們馬上扶著這個女子出了帷帳,走到西門豹面前。西門豹看了看這個女子,回頭對三老、巫祝、父老們說:“這個女子不漂亮,麻煩大巫婆為我到河裡去稟報河伯,需要重新找一個漂亮的女子,遲幾天送她去。”就叫差役們一齊抱起大巫婆,把她拋到河中。過了一會兒,說:“巫婆為什麼去這么久?叫她弟子去催催她!”又把她的一個弟子拋到河中。又過了一會兒,說:“這個弟子為什麼也這么久?再派一個人去催催她們!”又拋一個弟子到河中。總共拋了三個弟子。西門豹說:“巫婆、弟子,這些都是女人,不能把事情說清楚。請三老替我去說明情況。”又把三老拋到河中。西門豹帽子上插著簪,彎著腰,恭恭敬敬,面對著河站著等了很久。長老、廷掾等在旁邊看著的都驚慌害怕。西門豹說:“巫婆、三老都不回來,怎么辦?”想再派一個廷掾或者長老到河裡去催他們。這些人都嚇得在地上叩頭,而且把頭都叩破了,額頭上的血流了一地,臉色像死灰一樣。西門豹說:“好了,暫且留下來再等他們一會兒。”過了一會兒,西門豹說:“廷掾可以起來了,看樣子河伯留客要留很久,你們都散了吧,離開這兒回家去吧。”鄴縣的官吏和老百姓都非常驚恐,從此以後,不敢再提起為河伯娶媳婦的事了。
西門豹接著就徵發老百姓開挖了十二條渠道,把黃河水引來灌溉農田,田地都得到灌溉。在那時,老百姓開渠稍微感到有些厭煩勞累,就不大願意。西門豹說:“老百姓可以和他們共同為成功而快樂,不可以和他們一起考慮事情的開始。現在父老子弟雖然認為因我而受害受苦,但可以預期百年以後父老子孫會想起我今天說過的話。”直到現在鄴縣都能得到水的便利,老百姓因此而家給戶足,生活富裕。十二條河渠橫穿御道,到漢朝建立時,地方官吏認為十二條河渠上的橋樑截斷了御道,彼此相距又很近,不行。想要合併渠水,水渠將至馳道時,把三條渠道合在一起,架一座橋樑。鄴地的百姓不肯聽從地方官吏的意見,認為那些渠道是經西門先生規劃開鑿的,賢良長官的法度規範是不能更改的。地方長官終於聽取了大家的意見,放棄了並渠計畫。所以西門豹做鄴縣令,名聞天下,恩德流傳後世,沒有斷絕停止的時候,難道能說他不是賢大夫嗎?

賞析

這是一篇歷史散文,寫西門豹治鄴的兩大實績:革除“為河伯娶婦”的陋習,鑿渠引水灌溉農田。革除陋習是全文的重點,興建水利是輔助性的筆墨。二者所用的筆法很不一樣:前者主要通過描繪,再現當時的場景;後者主要採用記敘,說明有關的情況。從了解西門豹的全人來說,這兩部分不可或缺。但若從藝術表現的角度來看,前一部分堪稱精彩,後一部分則流於平淡。
前一部分有兩個層次:介紹“為河伯娶婦”的情況與描敘如何革除這一陋習。第一層次著重寫西門豹與長老的兩次問答。第一次回答引出“為河伯娶婦”這件事,但回答過於簡略,因而又引出西門豹的追問與長老的詳細回答。長老的答話可以歸納為三點:指出“為河伯娶婦”的罪魁禍首是三老、廷掾與祝巫;描述從選女到嫁女的具體過程;交待這一陋習由來已久,後果嚴重。從答話中不難看出,長老對於這一陋習,態度是鮮明的,但又無可奈何。西門豹的反應又是如何呢?文章一開頭,寫他一到鄴縣,風塵僕僕,便召見長老,訪問民間疾苦,見出是一個關心百姓痛癢的好官吏。而在聽了長老的詳細介紹以後,卻變得無動於衷,只是平平淡淡地告訴長老,到為河伯娶婦的日子,希望三老、巫祝、父老都到河邊去送女,他自己也將出席。這就不由得令人產生懸念,是因為聽了長老的介紹退縮了么?或是本來就準備入鄉隨俗,聽之任之?而讀罷下文才如夢初醒,原來這是西門豹的以退為進,欲擒故縱。
在第二層次中,西門豹以大智若愚、大巧若拙的面貌出現。對於河伯娶婦,他仿佛比誰都更相信,也更虔敬:他以所嫁女不美作藉口,解救了這一女子;接著以向河伯報告情況為理由,將大巫嫗投入河中;之後又以催促大巫嫗返回以及女子“不能白事”為幌子,先後把大巫嫗的三個弟子以及三老投入河中;最後還準備以催促巫嫗、三老返回為名,將廷掾、豪紳投河,嚇得這班傢伙跪地求饒,才算結束了這齣由西門豹親自執導的好戲。從此以後,為河伯娶婦的陋習不禁自止,再也沒有人敢提起了。
從革除為河伯娶婦這一陋習的過程中,可以看出西門豹膽識過人,謀略超群。他明知這一陋習由來已久,自己所面對的勢力十分強大,不僅有惡勢力的代表三老、廷掾與巫祝,而且還有被愚弄而並不覺悟的百姓。但他從長老的談話中了解到這一陋習對百姓為害最烈,便毅然決然地擔負起了移風易俗的重任,主動地向惡勢力發起挑戰,並且戰而勝之。如果沒有必勝的信心與壓倒一切的氣概,是不可能進行這一場表面上看來力量對比如此懸殊的鬥爭的。但西門豹又不是一個勇者的形象,而是一個智者的形象。他的識見與膽略並不是外露的,而是內含的,是他作為智者形象的深層性格結構的重要組成部分。因而,在革除為河伯娶婦陋習的整個過程中,聽不到西門豹的一句豪言壯語,見不到他有任何劍拔弩張的表示,有的只是與識見膽略相聯繫的充滿睿智的種種談吐與行為。他在聽取長老的介紹時,就已在心中孕育了一個革除陋習的成熟的方案,決心將計就計,以其人之道還治其人之身,利用為河伯娶婦的儀式來懲治假借河伯名義以中飽私囊的壞人。當他輕描淡寫仿佛隨便說出準備參加為河伯娶婦的儀式時,實際上已神不知鬼不覺地在為實施鬥爭方案跨出了堅實的一步。到了為河伯娶婦的日子,他解救女子,將大巫嫗等一一投入河中,於香菸繚繞之中頻動殺機,無不是經過深思熟慮,逐一作了精心的設計的。為解救女子,他傳令:“呼河伯婦來,視其好醜。”早已存心在“好醜”上做文章,並已準備好了答案——“是女子不好”。補救的辦法也有了:“煩大巫嫗為入報河伯。”大概大巫嫗還沒有反應過來,縱然反應過來了,也容不得她分說,西門豹已“即使吏卒共抱大巫嫗投之河中”。“即使”,說明是馬上發令;“共抱”,表明有好幾個人一起動手。緊接著又以事先想好的理由,將大巫嫗的三個弟子以及三老一一投入河中。真是高潮迭起,驚心動魄。看來西門豹很懂得掌握鬥爭的節奏,在連沉數人以後,畢恭畢敬地長久地站在河邊,裝出靜候河伯回音的樣子。這是向對手施展的心理戰術,讓對手在陡然急轉的形勢面前正視自己的尷尬處境。尤其有趣的是,他還提出再讓一人到河伯那裡去催促大巫嫗等人返回,但引而不發,不像對大巫嫗那樣“即使吏卒共抱”“投之河中”,而是故意留出迴旋的時間,好讓廷掾與豪長者主動下跪求饒。西門豹則繼續假戲真唱,一假到底,仍然以河伯作護法神與對手從容周鏇,直至把對手徹底擊潰。至此,一個老謀深算、料事如神、玩強敵於股掌之上的智者形象十分傳神地得到了表現。
第二部分寫西門豹興建水利,在第一部分中已有伏筆。長老在向西門豹介紹為河伯娶婦的有關情況時,就曾提到過民間俗語,即如果不為河伯娶婦,就會“水來漂沒,溺其人民”。也就是說,必須為河伯娶婦,否則就會發大水,淹死人。第一部分寫了不為河伯娶婦,至於後果會不會真的“水來漂沒,溺其人民”,還有待於第二部分來回答。可見兩部分看似游離,實則有著內在的緊密聯繫。後一部分在內容上可注意的有兩點:一是關於西門豹的遠見卓識。百姓們嫌修渠吃苦,不想乾,西門豹卻毫不動搖。他說:“今父老子弟雖患苦我,然百歲後,期令父老子孫思我言。”一是關於西門豹興建水利的深遠影響。文中寫到,百姓們都得到水利,由窮變富,後代官吏想要合渠水,改橋樑,百姓們認為是西門豹當年開鑿的,不願意改變。由此可見,西門豹在後人心目中的崇高地位。沒有聽說過西門豹在鄴縣給自己樹立過記功的豐碑,但他為鄴縣百姓除弊興利,這是他在鄴縣百姓的口碑中無意間留下的一段最好的記載。
西門豹在鄴縣做出的成績,自然離不開他自身的條件,但也與他所處的特定歷史環境有關。魏文侯魏斯代表新興地主階級的利益,師事卜商、段乾木,任用李悝、吳起、西門豹等人,大刀闊斧地進行了政治、經濟的改革,使魏國成為諸侯國中最為強大的國家。西門豹正是在魏斯的支持下來到鄴縣,順應了這股改革的潮流才有所作為的。表面上看來,是西門豹這位英雄開創了鄴縣的新天地,實際上卻是改革的大背景把他推到了歷史的前台,歸根結底還是歷史造就了他這位英雄。通過本文,我們可以從一個側面看出魏文侯時期魏國充滿生機蓬勃發展的現實。
《西門豹治鄴》在寫作上的最大特點,是在歷史散文中糅入小說、戲劇的筆法。文章構思巧妙,如同小說;衝突尖銳,又像戲劇。西門豹在聽了長老的詳細介紹之後,將計就計,表示要參加為河伯娶婦的儀式,在行文上,這是故作狡獪,有意不把窗戶紙捅破,構思之巧,即使在以虛構擅長的小說中也屬上乘。西門豹對大巫嫗等人進行懲治,妙語連珠,險象環生,在正劇的嚴肅氛圍中,演出了一幕又一幕令人噴飯的幽默喜劇。如此富於戲劇性的表現。這在歷史散文中也是頗見特色的。如果說《西門豹治鄴》的藝術成就主要體現在成功地塑造了一個智者形象的話,那么,這一形象之所以塑造成功,在很大程度上又不能不歸功於作者巧妙的構思與富於戲劇性的表現。據褚少孫在《史記·滑稽列傳》中的自述,他平生“好讀外家傳語”。所謂“外家傳語”,是指六經以外的史傳、雜說。可見他治學不主一家,旁求博採,所見必多,這正是他能夠寫出並寫好《西門豹治鄴》的一個重要的原因。
這篇講讀課文講的是兩千多年前,西門豹管理鄴縣那個地方時,通過調查,了解到那裡的官紳和巫婆勾結在一起危害百姓,便設計破除迷信,並大力興修水利,使鄴地重又繁榮起來。中心思想本文通過寫兩千多年前,西門豹治鄴時,破除迷信興修水利的故事,刻畫了西門豹有勇有謀,以民為本,敢作敢為,與民做主,為民除害的形象。

註解

1、鄴:古地名,今河北省臨漳縣西,河南安陽市北。
2、會:會集
3、三老:古代掌管教化的鄉官
4、廷掾:縣令的助手,負責處理案件
5、祝巫:巫婆
6、行視:到處物色
7、小家女:貧窮人家的女兒
8、娉取:同“娶“娉娶
9、治:做
10、繒綺縠:上等綢料
11、間居:單獨居住
12、張緹絳帷:張掛起大紅色和赤黃色的幃帳
13、幸:希望,榮幸
14、豪長者:地方豪紳
15、所:左右,表示約數
16、趣:同‘促’,催促
17、白:稟告
18、磬折:像磬的形狀一樣彎著腰,形容十分恭敬
19、民可以樂成,不可與慮始:百姓可同他們一起享受成功,不可與他們商量事情如何開始
20、利:利益
21、給足:即家給人足,家家富裕,人人溫飽給:豐足
22、且:將
23、是:這
24.即:假如,如果
25.告語:告訴
26.即:馬上
27.狀:看樣子
28.奈之何:怎么辦
2、通假字並解釋
①即娉取娉,通“聘”;取,通“娶”;娉取:聘娶
②復使一人趣之趣,通“促”,催促
③長老、吏、傍觀者皆驚恐 傍,通“旁”,旁邊,側邊。
④所,通“許”,表示約數。
⑤單衣,通“禪衣”。
⑥幾,通“豈”,難道

作者簡介

(褚少孫)
褚少孫,西漢時期傑出的文學家、史學家。號先生,寓居沛縣。司馬遷死後,《史記》有些篇散失了,據班固說是“十篇缺,有錄無書”。褚少孫作了補充、修葺的工作。明人輯有《褚先生集》。少孫早年與山陽縣的張長安,東平縣的唐長賓等人求教漢朝大儒王式。王式要他凡事不能光靠朗講,而要回之多加潤色,少孫課頌老師教誨,遵此認真研究學問,融會貫通,自成一家。文章不同凡響。
成帝年間,少孫與張長安,唐長賓等三人同應博士殿試選,即有提問,對答如流,三人均升博士,故《魯詩》中有唐、褚、張之說。少孫甚愛《史記》,尤其愛讀史書列傳。美中不足的是司馬遷死時,《史記》尚缺十篇未寫完。少孫就拜訪學識淵博的名流、談古論今的學士,費盡周折,得到前朝《封冊書》,歷盡艱辛補綴了《史記》之缺,補寫的有《景紀》《武紀》《禮書》《兵書》和漢興以來的《將相年表》《日者列傳》《三王世家》、《龜策列傳》及《傅靳蒯成列傳》計十篇,並寫之《滑稽列傳》。褚少孫一生著書甚多,他苦愛學習的勁頭及淵博的學識對後人影響極大。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們