基本信息
蝂 拼音:bǎn 注音:ㄅㄢˇ部首:蟲,部外筆畫:8,總筆畫:14
五筆86&98:JTHC倉頡:LILLE鄭碼:INPX
筆順編號:25121432153354四角號碼:52147UniCode:CJK 統一漢字 U+8742
基本字義
● 蝂bǎn ㄅㄢˇ
◎ 〔蝜~〕見“蝜”。
康熙字典
【申集中】【蟲字部】版 康熙筆畫:14 部外筆畫:8《唐韻》布綰切《韻會》《正韻》補綰切,音板。蝜版,蟲名。《玉篇》本作版。《爾雅 釋蟲》傅,負版。《註》未詳。柳宗元有《蝜版傳》。詳蝜字註。
《蝜蝂傳》( 唐 柳宗元)
原文1段蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。
注釋1段
〔蝜蝂(fùbǎn)〕,一種擅長背負東西的小蟲。
〔困劇〕疲乏已極。困,疲乏。劇,很,非常。
〔因〕因而。
〔輒持取〕輒,總是。
〔苟〕如果。
〔又持取如故〕故,原來的樣子。
〔卒〕終於。
〔躓仆(zhìpū)〕跌倒。
〔去〕除去,拿掉。
〔負〕負擔,指小蟲身上背的東西。
〔好(hào)〕喜愛。
〔上高〕爬高。
(以)通“已”,已經。
譯文1段
蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。
原文2段
今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!
注釋2段
〔嗜取者〕貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。
〔貨〕錢財。
〔厚〕動詞,增加。
〔室〕家。
〔怠(dài)〕通“殆”,危險。
〔黜(chù)棄〕罷免不用。
〔遷徙〕這裡指貶斥放逐。
〔病〕辱。
〔不艾(a ì)〕不停止。艾,停止。
〔前之死亡〕前人因貪財而死的。
〔形〕形體。
〔魁然〕高大的樣子。
〔名人〕名字叫做“人”。
譯文2段
現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!