典故介紹
出處
《列子·周穆王》卷三:“鄭人有薪於野者,遇駭鹿,御而擊之,斃之。恐人見之也,遽而藏諸隍中,復之以蕉,不勝其喜。俄而遺其所藏之處,遂以為夢焉。順途而詠其事,傍人有聞者,用其言而取之。”
故事
有一個鄭國人,一天在野外砍柴,忽見一隻鹿慌忙地跑過來,大概是被獵人追得急了,也許還受了一些傷,跑得不太快。這人乘機趕上去,一扁擔將它打死了。他怕獵人追來發現,就把死鹿藏在一個窪坑裡,上面“復之以蕉”(蓋上一些大麻),這樣藏好以後,就若無其事地繼續砍柴。
天快黑了,並沒有什麼人來,他很高興,就準備把死鹿連同砍得的柴,一塊挑回去。可是,這時他忘了藏死鹿的地方,只記得那上面是復蓋著大麻的,找來找去,到底沒有找到。
最後他想:“恐怕我根本並沒有打到過什麼鹿,也根本並沒有把它藏在什麼大麻下面,一定是我做了這么一個夢罷了!”
後人分析
由於這個故事,有人就把恍惚如夢的糊塗事兒,叫做“蕉鹿”(蕉,即枲(xi),是大麻的雄株,也叫枲麻)。元代洪希文詩:“得非愛惑聰,戲我如蕉鹿。”糊裡糊塗,自己欺騙自己,就可以叫做“蕉鹿自欺”。