生平
生於霍拉桑圖斯城郊巴惹村一貴族家庭。自幼受過良好教育 ,精通波斯語 ,通曉阿拉伯語和中古波斯語——巴列維語。早年研讀過諸多波斯古籍 ,熟知民間的歷史傳說故事 。約於 980 年左右開始創作波斯民族史詩《列王紀》。1009年完成第一稿,臨終前作了最後一次修改,歷時40年。開始創作時,他是薩曼王朝的臣民,史詩完成時,其家鄉已納入加茲尼王朝。依照慣例,他將詩稿呈獻給加茲尼皇帝馬赫穆德。但因書中鮮明的反抗異族侵略的思想,以及他和皇帝屬於不同的伊斯蘭教派別,皇帝拒絕接受其作品。他不但沒有得到封賞,反而屢受迫害,不得不到處流亡,最後偷偷返回故鄉。卒後,由於當地宗教首領的反對,遺體未能葬入公墓,埋在自家後院。1934年,伊朗政府為詩人建造了陵園。
《列王紀》
《王書》(又譯《列王紀》)是波斯人的愛國熱情和新興的達里波斯文學語言相結合的產物。出於反對阿拉伯人的思想需要,波斯地方政權的統治者曾大力提倡寫王書。在菲爾多西創作之前,已有 5 部王書問世,其中3部為散文體,2部為詩體。薩曼王朝的宮廷詩人塔吉基曾受王命寫王書,因被僕人殺害 ,只完成了1000行 。菲爾多西將這 1000 行詩全部收錄在《王書》中,以資紀念。
《王書》長達 60000 雙行,敘述內容的時間跨度在4000年以上,從開天闢地寫到 651 年波斯帝國滅亡時止。簡要敘述了波斯歷史上50個帝王公侯的生平事跡,並匯集了數千年來流傳在民間的神話傳說和歷史故事。大致可以分為 3 部分:①神話傳說。其中最精彩的詩章是描寫鐵匠卡維領導人民起義、反抗暴君蛇王祖哈克的傳說故事,塑造了眾多英勇起義者的形象。②勇士故事。約占全書一半篇幅,是全書的精華。突出表現了民族英雄魯斯坦姆光輝的一生,同時譴責了暴君的統治。③歷史故事。描寫了阿拉伯人入侵前薩珊王朝時期的歷史事件。其中尤為生動地描寫了國王巴赫拉姆·古爾的事跡,將領巴赫拉姆·楚平的叛亂及馬茲達克起義的歷史等。
《王書》成書于波斯人愛國主義高漲的年代,不乏反對異族侵略與統治的思想。不僅正面頌揚了忠於祖國、保衛祖國、維護祖國統一的勇士和英雄,而且通過譴責暴君的苛政與殘忍,表達了廣大人民渴望賢明君主施仁政的思想。書中生動描繪的諸多愛國勇士的群像集中體現了人民的這些理想。他們各具特色,毫不雷同,其中心人物就是古代波斯勇士的典範、民族英雄魯斯坦姆。魯斯坦姆生於波斯皇族、一個勇士世家。其祖父薩姆、父親扎里都是聞名於世的勇士 。他自幼就勇猛非凡,未成年就殺死常人難以制服的妖怪——白象。長大後,在抵禦外敵、保衛祖國的戰鬥中,屢建奇勳,是波斯當之無愧的第一勇士。即使在年老力衰時,為了保衛祖國,以致誤殺了自己從未謀面的兒子。他置身於錯綜複雜的內部鬥爭中,始終對國王忠心耿耿,面對統治者的專橫妄為,他也敢於仗義執言。詩人對魯斯坦姆幾乎使用了一切讚美之詞。
影響
《王書》是古代波斯民間文學的總匯。它為後世的詩人和作家提供了豐富的創作素材。波斯11~13世紀的詩歌作品幾乎都以《王書》為範本,或者採用其題材進行創作。此外,它還對阿拉伯文學、土耳其文學、亞美尼亞和喬治亞的文學等產生過明顯的影響。《王書》極少使用阿拉伯辭彙,幾乎全部用波斯文字寫成,從而確立了波斯語的歷史地位。
《王書》的對外傳播
《王書》最早的外國文字譯本是阿拉伯文本。譯者班達里於1223年把其中一部分譯成阿拉伯文。15世紀出現了土耳其文的散文譯本。18世紀以後陸續有英、德、法、俄、意 、拉丁等文字的詩體及散文體譯本問世。車爾尼雪夫斯基稱讚菲爾多西是與彌爾頓、莎士比亞、薄伽丘、但丁並列的第一流詩人。俄國東方學家茹科夫斯基、英國詩人阿諾德,都根據魯斯坦姆與蘇赫拉布父子相殘的悲劇創作過敘事詩。1934年,伊朗舉行菲爾多西誕生千年祭大會。1990年底,伊朗又遵循聯合國教科文組織通過的決議,召開國際學術會議紀念菲爾多西《王書》創作1000周年。
《王書》在中國的流傳
1934年 ,中國《 文學 》雜誌詳細介紹了菲爾多西及其《王書》。繼後,中國學者鄭振鐸在《文學大綱》一書中也高度評價了菲爾多西及《王書》。中華人民共和國建立後 ,先後有中文譯本《魯斯塔姆與蘇赫拉布》、《列王記選》等問世。