作品原文
花心動⑴郭清華新軒⑵入眼青紅,小玲瓏、飛檐度雲微濕。繡檻展春,金屋寬花,誰管采菱波狹。翠深知是深多少,不都放、夕陽紅入。待裝綴,新漪漲翠,小圜荷葉。此去春風滿篋。應時鎖蛛絲,淺虛塵榻。夜雨試燈,晴雪吹梅⑶,趁取玳簪重盍。捲簾不解招新燕,春須笑、酒慳歌澀。半窗掩,日長困生翠睫。[1]
作品注釋
⑴花心動:詞牌名。雙調,一百零四字,上片十句四仄韻,下片九句五仄韻。 ⑵郭清華:即郭希道,與吳文英結交甚篤。 ⑶吹:一本作“次”。[2]作品鑑賞
“入眼”兩句,寫新軒外觀。言郭清華在他的池館中新建一座小軒。它給詞人的第一印象是:外表小巧玲瓏,色彩紅綠相間,鮮艷奪目;屋脊上飛檐高挑,似乎微微沾上了朝霧飄來時的濕氣。“繡檻”三句,述新軒內外。此言新軒的雕欄外就是春色滿園的郭氏池館;新軒內間間金屋,藏嬌多名。因此,清華就不會有什麼時間,再去理會郊外水面上的波浪大小,或采菱姑娘的生死安危了。“翠深”五句,記新軒周圍春末夏初景色。“新漪漲翠,小圓荷葉”化用周邦彥《蘇幕遮·燎沈香》“水面清圓,一一風荷舉”句的意境。此言春天的綠葉將新軒重重包圍得幽深難測,甚至連夕陽的紅光也根本透射不進去;新軒邊的水池還會鋪滿綠色的田田新荷葉,水波粼粼掩映得新軒越呈翠綠一片。 “此去”兩句,轉而言自己與清華的友誼。此言當春風盛滿書篋(暗示春將盡)的時候,詞人就要離開清華的新軒。詞人說:“新軒內為我安置的床榻也將要空了起來,上面很快就會蒙上蛛絲和微塵。”“夜雨”三句,追想。“盍簪”,據《易·豫》疏:“群朋合取而疾來也”。後世引申為友朋聚集的意思。詞人說:“如果我不曾離開新軒,那末當秋雨濛濛之時,就又可以在軒中剪燭夜話;在雪住天晴的冬日裡,我們還可以一起去折來梅枝,在軒內大家聚在一起品評梅枝的優劣。”“捲簾”兩句,清華的留友辭。清華說:“你(指詞人)將要離此而去,從此新軒中就會顯得冷落寂寞,軒內捲起竹簾的門窗,卻招不來燕子前來居住(暗示無法留友住下),你走後,盛春天氣也會變作苦笑臉(喻梅雨將來臨);新軒內歌妓的音色也會顯得喑啞而難以入耳。我即使品嘗佳釀,也會感到一股苦澀的怪味。”從這裡可以看出吳、郭之間交誼非淺,所以有此難捨難分的情景描述。“半窗掩”兩句,重述眼前景,呼應上片春末夏初景色,以閒適作結。此言新軒的窗戶半開半掩,春夏之交,白晝綿長,窗外綠蔭濃濃,室內靜寂無聲,使人不覺感到昏昏欲睡了。[2]
作者簡介
吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。[3]擴展閱讀
最強棄少http://www.7kwx.com/0/198/
妙手天師http://www.7kwx.com/0/210/
將夜http://www.7kwx.com/0/5/
天才相師http://www.7kwx.com/0/196/
求魔http://www.7kwx.com/0/170/
聖堂http://www.7kwx.com/0/99/
神煌http://www.7kwx.com/0/203/
楚漢爭鼎http://www.7kwx.com/0/193/