歌曲歌詞
中文版
Lu lu lu …,
能給人們帶來幸福的花兒啊,
你在哪裡悄悄地開放,
我到處把你找,
腳下的路伸向遠方。
大波斯菊你是我的帽子,
蒲公英在我在我身邊飄蕩,
穿過那陰森的針槐林,
奮勇向前,向前。
幸福的花仙子就是我,
名字叫Lulu不尋常,
說不定說不定有那么一天
就來到來到你身旁。
Lu lu lu …
中文譯
Lu lu lu …,
能給人們帶來幸福的花兒啊,
你在哪裡悄悄地開放,
我到處把你找,
腳下的路伸向遠方。
大波斯菊你是我的帽子,
蒲公英在我在我身邊飄蕩,
穿過那陰森的針槐林,
奮勇向前,向前。
幸福的花仙子就是我,
名字叫Lulu不尋常,
說不定說不定有那么一天
就來到來到你身旁。
Lu lu lu …
日語版
《花仙子》主題歌:
作詞:千家和也
作曲:小林亜星
編曲:青木望
原唱:堀江美都子(日)
ルルルンルンルン…(嚕嚕侖侖侖)
幸せをもたらすといわれてる(我在尋找著那些花)
どこかでひっそり咲いている(據說能帶來幸福的花)
花をさがして花をさがしています(在某個地方悄悄綻放著、我在尋找著她)
コスモスは帽子ににあう(波斯菊和帽子很配)
タンポポはおひるね枕(蒲公英可以枕著午睡)
アカシアのアーチをぬけて(穿過金合歡搭成的拱門)
あるいて行きましょう(邁步前進吧)
私は花の子です(我是花仙子)
なまえはルンルンです(名字叫侖侖)
いつかはあなたの住む街へ(說不定什麼時候)
行くかもしれません(就會來到你住的小鎮)
ルルルンルンルン…(嚕嚕侖侖侖)3
七色を目じるしにきょうもまた(今天又以七彩色為目標)
知らない街から街を行く(在陌生的地方走街串巷)
花をさがして花をさがしています(我在尋找尋找那些花)
カトレアはおしゃれな婦人(卡特來蘭是個時髦的女人)
ひまわりはいたずらざかり(向日葵則是個頑皮的孩子)
菩提樹〔ぼだいじゅ〕に祈りをこめて(向菩提樹許下心愿)
あるいて行きましょう(邁步前進吧)
私は花の子です(我是花仙子)
なまえはルンルンです(名字叫侖侖)
どこかであなたとすれちがう(總覺得在哪會跟你)
そういう気がします(擦肩而過)
ルルルンルンルン…(嚕嚕侖侖侖)
白バラはやさしい悪魔(白玫瑰是個溫順的惡魔)
ひなげしはおしゃべりが好き(虞美人則喜歡喋喋不休)
ねむの木におやすみ告げて(跟合歡道聲晚安)
あるいて行きましょう(邁步前進吧)
私は花の子です(我是花仙子)
なまえはルンルンです(名字叫侖侖)
もうすぐあなたと友達に(我想我就快和你)
なれると思います(成為朋友)
ルルルンルンルン…(嚕嚕侖侖侖)
兒歌影響
如果說哪首卡通片的主題歌流傳最廣,花仙子之歌就是其中之一了。時至今日,每到歌舞晚會的時候,很容易就聽到了童聲合唱。
內容忘記了許多,可是花仙子中的卡通美女們令人終身難忘喔。花仙子之歌之所以流傳甚廣,究其原因,就在於是女孩子最喜歡的卡通片了吧。男孩子看過的卡通片雖然能記住歌詞和旋律,可是大約也不太好意思唱出來的。女孩子就不一樣了喔。卡通片中的卡通美少女和百變的漂亮的服裝以及那把神秘的花鑰匙都讓女孩子們著迷萬分喔。那時沒有冬粉的稱呼喔,可是現在想來,花仙子的冬粉真夠多的喔。所以令女孩子們迷戀的卡通人物和悅耳的主題曲,一定是流傳甚廣的。
記得那時候每個女孩都有自己的歌本喔,歌本中密密麻麻寫滿了自己認認真真抄寫的歌詞和簡譜,有時她們還會在心愛的歌本上畫出漂亮的圖片以及花仙子的容貌,現在的女孩子大約都沒有這種閒情雅致了,隨處是聽MP3。
卡通片花仙子似乎也沒有重播喔,試想現在小女孩們有那么多芭比娃娃玩具,如果花仙子能夠重播,一定會掀起不小的狂瀾喔。