歌詞原文
歌名:《藍精靈之歌》作詞:瞿琮
作曲:鄭秋楓
在那山的那邊海的那邊
有一群藍精靈
他們活潑又聰明
他們調皮又伶俐
他們自由自在生活在那
綠色的大森林
他們善良勇敢相互都歡喜
Ou...可愛的藍精靈
Ou...可愛的藍精靈
他們齊心合力開動腦筋
鬥敗了格格巫
他們唱歌跳舞快樂多歡喜
在那山的那邊海的那邊
有一群藍精靈
他們活潑又聰明
他們調皮又靈敏
他們自由自在生活在那
綠色的大森林
他們善良勇敢相互都歡喜
Ou...可愛的藍精靈
Ou...可愛的藍精靈
他們齊心合力開動腦筋
鬥敗了格格巫
他們唱歌跳舞快樂多歡喜
歌曲簡介
“在那山的那邊海的那邊有一群藍精靈,他們活潑又聰明,他們調皮又靈敏,他們自由自在生活在那綠色的大森林,他們善良勇敢相互都關心……”時隔多年,也許你早把藍精靈的故事忘得一乾二淨,但只要聽到這首熟悉的歌曲,多少往事就會湧上心頭。然而又有多少人知道,這首膾炙人口的歌並非舶來品,而是地地道道的中國原創!二十世紀八十年代,中國從歐美、日本引進了大量卡通片,而由詞作家瞿琮作詞,作曲家鄭秋楓譜曲的《藍精靈之歌》,是第一首百分百中國原創的配套主題歌。瞿琮感嘆:“我寫了500萬字著作,可能看過的人並不多,但20多行歌詞,整整一代人都記得。”
創作來源
1983年,廣東電視台引進了卡通片《藍精靈》,效仿當時香港的流行做法,也給外國卡通片配上了本土主題歌。廣東台特別邀請廣州軍區政治部戰士歌舞團來創作這首主題歌。由於是第一次為外國卡通片創作中文歌曲,同時也因為這是“給孩子們做事”,因此歌舞團極為重視。歌舞團團長瞿琮和時任副團長的鄭秋楓聯袂出馬,這對黃金搭檔曾創作過《我愛你中國》(電影《海外赤子》主題曲),瞿琮還是《月亮走我也走》等作品的詞作者。有意思的是,瞿琮以為這部卡通片是日本人做的,於是寫下一首很有日本味的歌詞,而鄭秋楓則配了一首有著濃濃大和風的曲子。交稿之後,他們才知道自己搞錯了。僅花了半天時間,他們又重新寫了一首,那就是今天人們都熟悉的《藍精靈之歌》。至於歌詞的靈感,瞿琮回憶說:“我小時候很喜歡看童話,童話開頭總是說‘很久很久以前……’就像中國的童話第一句總是‘從前有一座山,山上有一座廟……’歐洲的童話就是‘在山的那一邊,海的那一邊,有一個國王,國王有三個兒子……’遠方發生的故事就是童話,於是就有了‘山的那邊海的那邊’這樣的歌詞,沒想到這么受歡迎。”
其他信息
一場20多年的誤會隨著電視卡通片熱播,《藍精靈之歌》迅速走紅大江南北,當年不少幼稚園乃至國小的音樂課,這首歌曲幾乎成了必修曲目。但幾乎所有人都理所當然地認定,這首歌曲只不過是同名卡通片英文主題歌的中文版罷了。當年,
幾乎每部熱播的外國電視卡通片都有中文版,原曲配意譯的中文歌詞,如《阿童木之歌》《聰明的一休》《花仙子》等。再加上《藍精靈之歌》曲調與原作主題曲、配樂風格非常協調統一,渾然一體,因此人們先入為主,造成了這個存在了20多年的誤會。瞿琮認為當時《藍精靈》引進時沒用原版主題曲,是個英明決定。“音樂的事情,跟語言習慣有關。我後來聽到英文版《藍精靈》主題曲,雖然也很不錯,但如果配上中文歌詞肯定沒我們的版本好聽。”參賽被當做外國歌曲《藍精靈之歌》風靡國內,最初給原創作者帶來的並不是榮譽,而是尷尬。為這首歌譜曲的鄭秋楓曾披露一件趣事:“不僅你們沒想到是我寫的。當時正趕上全國優秀兒童歌曲評獎,我們把這首歌送去,北京那邊一看就打回來,說這是美國歌曲,怎么送來了?我趕緊對評審解釋,後來他們經過調查,才承認了這首歌。”《藍精靈之歌》便獲得首屆全國少兒歌曲作品比賽銀獎,1988年又獲得魯迅文藝獎。這件事讓瞿琮一度很驚訝,“因為在那之前,我得這個獎是憑《我愛你中國》。”他感慨:“有時候你做一件事,當時並不覺得多重要,但不經意間就留下了一點什麼,被人永遠記住。所以,人生要不斷嘗試,因為你不知道奇蹟會發生在什麼時候。”