原文
駒父外甥推官:得來書,並寄近詩,句甚秀而氣有餘,慰喜不可言。甥風骨清潤,似吾家尊行中有文者,忽見句法如此,殆欲不孤老舅此意。君子之事親,當立身行道,揚名於後,文章直是太倉之稊米耳。此真實語,決不相欺。又聞頗以詩酒廢王事,此雖小疵,亦不可不勉除之。牛羊會計,古人以養其祿。老舅昔嘗亦有此過,三折肱而成醫,其說痛可信也。鄧翁亦甚相愛,論亦及此。切希加愛,不具。九舅書上。註解
〔洪甥駒父(fǔ)〕洪芻,字駒父。他母親是黃庭堅的妹妹。
〔推官〕州府里掌刑獄的官。
〔句甚秀而氣有餘〕文辭很清雅,文理很充沛。
〔不可言〕說不出來。形容程度深。
〔風骨清潤〕風度高超文雅。
〔尊行(háng)〕長輩。
〔有文者〕有文采的,能寫文章的。
〔殆欲不孤老舅此意〕大概是想不辜負我這番心意。殆,大概。孤,辜負。此意,指培養教育使他在文章上有成就的願望。
〔事親〕事奉父母。
〔立身行道〕在德行操守上有建樹,行聖賢之道。
〔直是太倉之稊(tì)米耳〕只是國家糧倉里的稊米罷了。太倉,國家糧倉。稊米,稊草結的實,比穀米細小。 〔聞頗以詩酒廢王事〕聽說(你)為飲酒賦詩而荒廢公事。王事,國家的事,指推官的職責。
〔小疵(cī)〕小毛病。
〔勉除之〕努力去掉它。
〔牛羊會(kuài)計,古人以養其祿〕意思是公務方面的瑣碎事也不可忽視。牛羊,養牛羊。會計,管財物。養其祿,意思是得俸祿以養家。《孟子·萬章下》:“孔子嘗為委吏(管糧倉的小官)矣,曰:‘會計當(dàng)而已矣。’嘗為乘田(管畜牧的小官)矣,曰:‘牛羊茁壯長(zhǎng)而已矣。’”
〔此過〕這種過失(指以詩酒廢王事)。
〔三折肱(gōng)而成醫〕三次折斷肱骨就成了醫生。意思是,多吸取失敗的教訓有好處。肱,臂的肘下腕上一段。《左傳》定公十三年:“三折肱,知為良醫。”
〔其說痛可信也〕那種說法很可信啊。痛,甚,極。
〔鄧翁〕鄧老先輩。翁,對老年人的敬稱。
〔論亦及此〕提起你來,也談到這一點(詩酒廢王事)。
〔切希加愛〕懇切希望多珍重(以改掉缺點)。
〔不具〕不一一說到。
〔九舅〕黃庭堅排行第九。
譯文
駒父外甥推官:收到你的來信及你寄來的新近詩作,文辭很清雅,文理很充沛,我內心的欣慰和喜悅說不出來。外甥你風度高超文雅,就像我們家長輩中有文采能寫文章的人,忽然看到你的文章句法像這樣,大概是想不辜負我這番培養教育你的心意。君子侍奉父母,應當在德行操守上有建樹,行聖賢之道。揚名在後。文章只是國家糧倉里的稊米罷了。這是真實話,決不騙你。又聽說你為飲酒賦詩而荒廢公事,這雖說是小毛病,也不能不努力去掉它。公務方面的瑣碎事也不可忽視。我過去也曾經有過為飲酒賦詩而荒廢公事的過失,多吸取失敗的教訓有好處,那種說法很可信啊!鄧老先輩也很愛你,提起你來也談到這一點。懇切希望多珍重(以改掉缺點),不一一說到。九舅寫。
作者簡介
黃庭堅(1045—1105),字魯直,號山谷道人、涪翁,分寧(今江西修水)人,北宋詩人、 書法家。
主題
勉勵外甥要務實際,不可迷戀詩酒而流於浮華