原文
陸龜蒙①才名播海內,居吳中,然性浮薄。時有內官②,經長洲,於水濱見一花鴨,彈之而斃。守者告之,乃乘小舟,修表章,告內官曰:“某養此鴨,能人言;方欲上進,君何殺之?”乃將表示之。內官驚而且慚,酬之銀盞。臨行詢之,竟解何言語。陸曰“教來數載,能自呼其名爾!”
注釋
①陸龜蒙:晚唐詩人。②內官:宦官。
譯文
陸龜蒙才華名揚四海,住在吳中,然而性情輕浮。有太監自長安至杭州,在水邊看見了一隻花鴨,乘舟經過陸龜蒙所居之地,用彈丸擊綠頭鴨,看守的人告訴了陸龜蒙,於是(他)乘著小舟,寫下了表章,告訴宦官說:“此鴨乃非常之鴨,它會說人話,我才準備獻給皇上,你為什麼要把它殺死?”於是就拿表章給內官看。內官聽後既吃驚又慚愧,送上銀盞,臨走的時候詢問道,這鴨子會說什麼話。龜蒙答道:“常常叫自己的名字罷了。”
比喻文人囊中雖無所有,但其才智足以驚人。
宋朝文學家蘇軾曾做 《戲書吳江三賢畫像·陸龜蒙》詩:“千首文章二頃田,囊中未有一錢看;卻因養得能言鴨,驚破王孫金彈丸。”
王十朋集注引程璌曰:“ 陸龜蒙 有鬭鴨一欄,頗極馴養。一旦驛使過焉,挾彈斃其尤者。龜蒙曰:‘此鴨善人言,見欲附 蘇州 上進,使者奈何斃之?’使人懼,盡與橐中金,以窒其口。徐使問人語之狀, 龜蒙 曰:‘能自呼名耳。’”