作品全文
章丹暫輟舞,巴姬請罷弦。
佳人淇洧出,艷趙復傾燕。
繁穠既為李,照水亦成蓮。
朝酤成都酒,暝數河間錢。
餘光幸未借,蘭膏空自煎。
注釋
章丹:古代善舞的人。
暫輟chuò舞:暫時輟停舞蹈。輟,中止,停止。
巴姬:巴蜀的歌姬。
請:請求。罷弦:罷彈琴弦。停止彈奏。
佳人:貌美的女子。美好的人,指懷念的人或理想中的人。
淇qí:淇水,源出河南省淇山,流入衛河。《詩.衛風.淇奧》:"瞻彼淇奧﹐綠竹猗猗。"
洧wěi:洧水,洧川,地名,在河南省尉氏縣。《詩·鄭風·溱洧》溱水與洧水。兩水均在古衛地和鄭地,即所謂淫亂之地,詩寫男女春遊之樂。舊注謂其“刺淫亂也”,因以“溱洧”指淫亂。
艷趙:艷麗的趙國舞女。應指出自淇洧的佳人。
復:再,又。傾燕:傾倒燕國。古燕國,周朝諸侯國。河北北部和遼寧一部。
繁穠:繁茂穠艷。夭桃穠李。《詩經·何彼穠矣》‘何彼穠矣,華如桃李’。
既為:既然作為。既然是。
李:李樹。桃樹和李樹。
照水:照映水中。
亦yì成:也成為。
蓮:蓮花。水蓮。
朝:早晨。
酤:賣酒。買酒。酤釀,謂釀酒出售。
成都:今四川成都。歷史名城,古巴蜀的都城。
暝míng:黃昏。日落,天黑。數shǔ:一個一個地計算。
河間:黃河以東處於黃河之間的地區。指山西省和河北省南部地區。
餘光:餘光。黃昏的剩餘光亮。
幸未借:幸虧沒有借用。
蘭膏:古代用澤蘭子煉製的油脂。可以點燈。也可製作潤發香油。
空自:徒然,白白。
煎:煎熬。煉製。
作品賞析
這是一首淇河女子的讚美詩。詩中大量採用了映襯、對比等藝術手法,極度誇讚淇洧女子的美麗及勤勞。淇河姑娘的美貌,傾城傾國,繁穠為李,照水成蓮,使天下名姬輟舞罷弦,為之讚嘆,且姑娘又是那樣勤奮能幹,更是引人敬慕。該詩的內容在齊梁時期的“宮體”詩中已是上乘之作了。
作者簡介
蕭子顯(489年--537年),字景陽,梁南蘭陵(今江蘇常州)人,南朝梁朝史學家,文學家。其主要著作有《南齊書》。
蕭子顯是齊高帝蕭道成孫。歷任太子中舍人、國子祭酒、侍中、吏部尚書等職。後遷吳興太守。博學能文,好飲酒、愛山水,不畏鬼神,持才傲物。見九流賓客,不與交言,只是舉起手中扇子,一揮而已,謚曰"驕"。