原文
曩有獅子王,於深山攫一豺,將食之。豺曰:“請為王月送二鹿以自贖。”獅子王悅。豺以時而進,已亦攫得狸、兔自存。期年,鹿盡,豺無可送者。獅子王遇豺,曰:“汝殺眾生亦多矣!今次至汝,汝其圖之!”豺無以對,遂為獅所食。(據《天中記》改寫)
譯文
以前有一隻獅子王,在深山中抓到了一隻豺狼,準備吃掉它。豺狼說:“我請求為大王每月送來兩隻鹿來贖回我的命。”獅子王很高興。豺狼按照約定時間每月給獅子王進獻兩隻鹿,自己也靠捕獲狐狸、兔子等為生。一年之後,鹿都被吃光了,豺狼沒有什麼可以送給(獅子)的了。獅子遇到豺狼,(對豺狼)說:“你殺了太多生命了!今天輪到你了,你還是考慮怎么辦吧!”豺無言以對,於是被獅子吃掉了。注釋
1、其:作語氣副詞用,相當於“還是”2、曩(nǎng):以往,過去
3、於:在
4、攫(jué):抓
5、月:每月
6、以時:按時
7、存:生存
8、盡:抓盡
9、汝:你
10、亦:也
11、次至:輪到
12、其:還是
13、圖:考慮
14、遂:就,於是
15、為:被
16、將:將要,準備
寓意
助紂為虐,到頭來惡果自食,最終害人害己!文言知識
1、期年。“期”在文言中可解釋為“滿”,“期年”即滿一年;“期月”即滿一月。又,“期年而歸”意為一年後回來;“期月而成”,意為一個月就成功了。2、“攫”與“扌”旁的字。“攫”指抓。上文“攫一豺”,意為抓住一隻豺。凡是“扌”旁的字,都與手或手的動作有關。如“搡”(推)“據”(占有)、“捽”(揪)、“拽”(拖)、“搦”(拿),若有些“扌”旁的字不認識,可以從偏旁部首推測它的含義。