一篋磨穴硯

一篋磨穴硯

1.篋:竹箱。 14.至:直到。 17.方:正。

注音

一篋磨穴硯(yí qiè mó xué yàn)

原文

古人有學書於人者,自以為藝成,辭而去。師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,願托置於某山之下。”其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。頓覺羞愧,乃反而學,至精其藝。(據《硯譜》改寫)

譯文

古時候有個向別人學習書法的人,自以為學成了,告別師父離去。師父說:“我有一箱東西,不想送給其他人,想讓你安放在某座山下面。”那個人接受了,因為箱子上的封條封得不是很牢,於是就打開來看,箱子中都是些磨出洞的硯台,有幾十枚,才知道是師父過去用過的。頓時覺得十分慚愧,於是返回繼續學習,直到他精通了技藝。

注釋

1.篋:竹箱。
2.書:書法。
3.於:像。
4.辭:告別。

5.封題:封條與封條上的字。
6.去:離開 。
7.托:託付。
8.置:放 。
9.受:接受 。
10.乃:於是。
11.啟:開啟,打開 。
12.視:看
13.穴:穿洞。
14.至:直到。
15.夙:從前。
16.反:通(同)“返”,返回。
17.方:正。
18.付:送給。
19.之:的。

簡要評析

這是一篇文言文寓言故事。其中的深意就是講學無止盡。

啟發與借鑑:

學無止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),我們要虛心學習,不能自滿.文中的學書法的人到了看到磨穿的硯台時才悟出了這個道理,但終究為時不晚。只要知道自己的錯在哪裡及時改正就行了。
句意:
願托置於某山下:
想讓你安放在某座山下面
至精其藝:
直到他精通了技藝

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們