基本概述
澳洲英語(英語: Australian English,縮寫: AusE、 AuE、 AusEng、 en-AU、Strailian)是指生活在澳洲的人所使用的英語,其口音獨特,跟英國英語及美國英語有許多不同,相對地接近紐西蘭英語。
變異現象
一些人宣稱澳洲英語存在地區上的變異,但是與英國和美國英語比較起來,不同地區的澳洲英語口音之間的差別不大。一般來說,發音上的差別在很大程度上是取決於社會階級和教育程度的不同。南澳洲州英語接受了一些公認發音的影響,昆士蘭州英語與普通英語差別則特別大。
澳洲英語作為一種英語變體,它將來還會進一步分化成新的區域性變體。著名學者周海中教授1994年在《二十一世紀的英語特徵》一文中就曾預言:澳大利亞英語將分離出西澳英語、北澳英語、南澳英語等。
表達方式
在澳大利亞,人們說著一種特殊的英語,這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。
以前去過澳大利亞嗎?你想過那兒的人都在說些什麼嗎?你認為在澳大利亞大家都說英語,對嗎?對,他們是的,但卻是一種特殊的英語。這兒有一些有用的竅門可以幫助你和澳大利亞人交流。
1.Dead horse
當某人說,"Please pass the dead horse," 別擔心,他們不是在談論動物。這是蕃茄醬的另一種說法。澳大利亞人通常將它發dead 'orse。
2.Elbow grease
如果你試圖打開一罐 dead horse密封的蓋子時,你的澳大利亞朋友可能會告訴你,"Put some elbow grease into it." 別害怕!你的胳膊肘不油膩!他們只是要你更用力些。
3.Fair crack o' the whip
你的老闆告訴你,"I'm going to give you a fair crack o' the whip." 不要害怕-你完全不用擔心!這個意思是他要給你一個公正的機會。
4.Digger
你不可能挖個洞來救你自己的生命,那為什麼人們還是不停的叫喚,"Hey digger!" 當他們看到你的時候?把這當作讚美吧!只是朋友的另一個單詞。澳大利亞人還使用單詞mate和cobber。
5.Spit the dummy
你心情非常的糟糕並想要一個人呆著。您的朋友告訴你,"Don't spit the dummy." 這個表達方式和吐口水沒有任何的關係。真正的意思是對你自己生氣或難過。
6.Struth!
這是"is it the truth?"的簡短形式。是常用於表示你對某事非常的驚訝的表達方式。例如,如果某人剛剛贏了彩票,他們的朋友可能會說"Struth!"這就象是在說,"Oh my God!" 澳大利亞人可能還會說strike a light或是Hogan's ghost。
7.Come the raw prawn
如果你認為你的朋友在開你的玩笑,你就可以說,"Don't come the raw prawn with me!"這用來表示你不相信你剛剛聽的話。它的意思是,不要向傻瓜一樣對待我!
8.Back of Bourke
你正在談論你想要去的一個地方你的朋友說,"It's all the way out back of Bourke!"他們是什麼意思呢?這個表達方式意思是這個地方前不著村後不著店。
9.Give you what for
如果有人想要give you what for注意了!這是父母常對不想做被要求事情的孩子們的所說的話,而且問"what for?"如果有人說,"I'll give you what for," 他們基本上就是在說“我沒有心情和你爭論。就按我說的做!