滿江紅·別大名親舊

滿江紅·別大名親舊

《滿江紅·別大名親舊》是元代詞人許衡的作品,這首詞是作者應召赴任時辭別親友的作品,深度描寫了離別之時的不捨之情,一種發自心靈的哀痛,故此有著強烈的感染力。形式上,此作首尾圓通,層遞有序,語言平實暢達,與其質樸的情感內容相得益彰,給人耳目一新的感覺。

基本信息

作品原文

河上徘徊,未分袂、孤懷先怯。中年後、此般憔悴,怎禁離別。淚苦滴成襟畔濕,愁多擁就心頭結。倚東風、搔首謾無聊,情難說。

黃卷內,消白日。青鏡里,增華發。念歲寒交友,故山煙月。虛道人生歸去好,誰知美事難雙得。計從今、佳會幾何時?長相憶。

譯文注釋

譯文

獨自河邊徘徊不已/還未分手心裡先自害怕分離/人到中年竟是這般憔悴愁苦/怎禁得再別親辭友而去/滴滴苦淚灑濕衣襟/不盡愁情鬱結在心裡/倚立東風空自搔首感嘆/紛亂的情懷無從說起。
讀著黃卷閒書/消磨打發著時日/青銅鏡之中/漸漸增添華發/逆境中交結朋友友誼方可持續/永遠難忘故鄉的草木煙月/生平為虛名所累不能辭官歸里/誰知美好之事啊往往難以雙美/從今離別之後何時才能相會/讓我夢魂縈繞常常相憶!

注釋

[1]大名:原為府名,今為河北省大名縣。
[2]徘徊:來回往復,流連不捨的意思。分袂:猶分手。袂,衣袖。白居易《答微之詠懷見寄》詩:“分袂二年勞夢寐。”孤懷:孤客情懷。孟郊《連州吟》詩:“孤懷吐明月。”
[3]心頭結:心頭愁悶解不開。
[4]搔首:煩躁時用手搔頭。《詩經·靜女》:“愛而不見,搔首踟躕。”
[5]黃卷內:《詞綜》作“黃卷在”。用黃檗染紙以辟蠢,故云黃卷。杜甫《遣悶》詩:“黃卷真如律,青袍也自公。”青鏡:古人的鏡子多為青銅製成,故云青鏡。司空曙《酬李端校書見贈》詩:“青鏡流年看發變。”
[6]山:家鄉的山。張協《雜詩》:“行雲歸故山。”

作品賞析

許衡是元一代的名臣、大儒,不過我們在這首《滿江紅》中看到的則是他人格中的另一面——普通人都有的親情與友誼,由於他在當時社會中特殊的身份、地位和經歷,這種親情和友誼又有著他特殊的體驗和感受。許衡出生於河內(今河南沁陽),二十八歲時遷於大名(今屬河北)隱居,在此躬耕自食,聚徒講學,直到四十六歲他的這種情況才發生變化。這一年是1254年,忽必烈為了推行教化,徵召當時在中原已久負盛譽的許衡為京兆教授。這首詞即為作者應召赴任時辭別親友的作品。

作品開篇擒題,點明道別之意。以“徘徊”寫依依惜別的景況;以“先怯”言憂愁滿懷的心境。怯,膽怯。由前面的“孤”字可知,這一“怯”指孤獨無依的憂懼心理。這本是分別之後的感受,可詞人卻說他在這“未分袂(分手)”時已感到了,以此強調這親情的可貴和離別的不堪。接著詞人又聯繫自己的身世遭際,對這離別的不堪作更進一層的渲染:“中年後、此般憔悴,怎禁離別”。許衡這次離鄉已四十六歲,故曰“中年”。據載,作者隱居期間,生活十分艱苦,常食糠茹菜為生,身體狀況自然不會太好,故詞中有“憔悴”之語。人在中年時期各方面已大體穩定,不再適於漂泊的生活了,況且又是“此般憔悴”,此時“離別”自然也就更加不堪了。作品就是這樣一層層地將離別的感受推向了痛苦的峰巔,於是很自然有了下面句中對離別愁苦的這般描繪:“淚苦滴成襟畔濕,愁多擁就心頭結。”“擁就”,結成。“心頭結”,即心裡的疙瘩。這兩句使用工整的對偶句式,將“淚”與“愁”對舉,分別從身心兩個方面寫出了由離別引起的極度哀愁與痛楚。在這分手的時刻,遠行者當有多少心裡話要對親友訴說,然而他卻是“倚東風、搔首謾無聊,情難說”。“倚東風”即站立在春風中。“無聊”,無所寄託,此處意謂不知如何表達心中的感情。宋·柳永雨霖鈴》詞云:“執手相看淚眼,竟無語凝噎。”許詞在此表達的也是這樣一層意思:情到極處,無聲更勝有聲。

上片主要描寫了離別之際的痛苦情狀,下片轉入對“難說”之“情”的具體訴說。開始四句形成了一聯整齊的對仗:黃卷對青鏡,白日對華發。不僅對得工穩,而且色彩對比十分鮮明。在這強烈的反差中,我們明顯地感到了一種沉重的人生遲暮之感。這裡的潛台詞是:大好的青春年華早已逝去,詞人也早已棄絕了從政入仕的念頭,而就在這時卻要他離鄉別親去應召,這怎能不使他倍感痛苦呢!他所不能忘懷的是這樣一種恬淡悠然的隱居生活:“歲寒交友,故山煙月”——在寒冷的日子裡有好友可交往,出門來有故鄉的山水雲月可賞游。這是一種對心靈自由的追求,離別是因為要應召,這意味著這種自由的喪失。由此他陷入了一種無法解脫的人生困境:“虛道人生歸去好,誰知美事難雙得。”許衡作為一名傳統的士人,其人生觀自然要受到儒家思想的影響,不可能完全超脫“修齊治平”的價值取向,況且君命又難以違抗,但是在心靈深處他又更嚮往那自由恬淡的歸隱生活,這使他只能發出“美事難雙得”的無奈感嘆。正是這種難言的隱衷使詞人在離別之際如此地感傷和哀痛。由此他預感到:“計從今、佳會幾何時?長相憶。”這兩句既是上面文意的延伸,同時又是對篇首的回應。詞人“徘徊”不去、未別“先怯”的動因也正在於此。

中國古典詩詞歷來不乏離情別緒的描寫,許衡的這首《滿江紅》可謂元詞中這方面的一篇上乘之作。由於這類作品很多,寫不好便極易落入俗套,可貴的是作者避開了一般的浮泛描寫,處處從個人的真實經歷出發,表現出了自己獨特的生活感受。據載,作者入仕後曾言“生平為虛名所累,不能辭官,其心可哀矣。”(轉引自《古今詞話》)這首詞表現的即是詞人這樣一種發自心靈的哀痛,故此有著強烈的感染力。在藝術形式上,此作首尾圓通,層遞有序,語言平實暢達,又多用偶句,與其質樸的情感內容相得益彰。在看熟了唐宋艷詞中那些男女間纏綿悱惻的離愁描寫之後,再來讀許衡的這首寫男人間別情的作品,當會有耳目一新的感覺。 ‍

作者介紹

許衡許衡
許衡(1209—1282)我國元代一位百科全書式的通儒和學術大師,“儒學君子”位居相位者,許衡為古今唯一的一人。許衡,生於1219年(金泰和九年),卒於1281年(元至元十九年),祖籍覃懷河內,生於新鄭邑中。字仲平,號魯齋,學者稱魯齋先生。其學廣泛,涉獵經傳子史、禮樂名物、星曆兵刑、食貨水利之類,學問淵博,無所不通。其官多職,元朝廷曾召為京兆提學、太子太保、國子祭酒、議事中書省、集賢大學士兼國子祭酒、教領太史院事等職。辭世後,贈為榮祿大夫司徒,謐號為文正,後加封正學垂憲、左運功臣、太傅開府儀同三司、封魏國公;詔從祭孔子朝廷。時有“南吳(澄)北許(衡)”之稱,為元朝正學大儒。著有《魯齋集》、《魯齋心法》、《授時曆經》、《讀易私言》等,經後世多次修訂編輯再版並易名為《魯齋遺書》、《魯齋全書》、《許文正公遺書》等並收入《四庫全書》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們